Ponto de vista interessante. 16:58 Jan 8
No momento de traduzir, perguntei-me o mesmo. Acho o seu ponto de vista interessante. A verdade é que é mesmo assim que se diz, tal como também dizemos "bebi um copo de água" quando na verdade não bebemos o copo, mas sim a água que está dentro do copo.
Ao utilizarmos expressões como "comer uma tigela de" / "comer um prato de" creio que está imediatamente implícito que o que se come é o que a tijela ou o prato contém, não havendo margem para dúvidas. É pelo menos a sensação com que fico quando penso nisso.
"Fazer uma panela de sopa" seria outro bom exemplo. Bom domingo! |