ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Poetry & Literature

...for finding this book the best filme home possible.

Portuguese translation: por achar para este livro o melhor estúdio (de filmes) possível.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...for finding this book the best filme home possible.
Portuguese translation:por achar para este livro o melhor estúdio (de filmes) possível.
Entered by: edecastroalves
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:52 Jan 16, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Thriller
English term or phrase: ...for finding this book the best filme home possible.
My thanks to my incredible entertainment agent, Kassie Evashsvski, for finding ....
edecastroalves
por achar para este livro o melhor estúdio (de filmes) possível.
Explanation:
Uma sugestão...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-01-16 18:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Também poderia ser: "por ter achado..."
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 00:43
Grading comment
4
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3por achar para este livro o melhor estúdio (de filmes) possível.
Martin Riordan
4... por ter descoberto este livro que tornou possível o melhor filme caseirosflor
3... por encontrar para este livro o melhor refúgio cinematográfico possível.
MLeiria


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
por achar para este livro o melhor estúdio (de filmes) possível.


Explanation:
Uma sugestão...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-01-16 18:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Também poderia ser: "por ter achado..."

Martin Riordan
Brazil
Local time: 00:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 92
Grading comment
4
Notes to answerer
Asker: 4


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia367325
23 mins
  -> Obrigado, Silvia!

agree  Mariana Santos
1 hr
  -> Obrigado, Mariana!

agree  Daniel Tavares
20 hrs
  -> Thanks, Daniel!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... por encontrar para este livro o melhor refúgio cinematográfico possível.


Explanation:
Sugg.

MLeiria
Portugal
Local time: 04:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... por ter descoberto este livro que tornou possível o melhor filme caseiro


Explanation:
Outra possibilidade de tradução e é assim que entendo a frase.
A descoberta de um livro que tornou possível / possibilitou a realização do melhor filme caseiro.

sflor
Local time: 04:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: