ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Poetry & Literature

To my deviantArt folks, who helped nurture...

Portuguese translation: Aos meus amigos do deviantArt, que me ajudaram a desenvolver…


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To my deviantArt folks, who helped nurture...
Portuguese translation:Aos meus amigos do deviantArt, que me ajudaram a desenvolver…
Entered by: edecastroalves
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:28 Jan 16, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Thriller
English term or phrase: To my deviantArt folks, who helped nurture...
...my creativity since 2002.
edecastroalves
Aos meus amigos do deviantArt, que me ajudaram a desenvolver…
Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-01-16 19:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

DeviantArt é um site de ilustrações diversas.

www.deviantart.com
Selected response from:

Fabio Hirata
Local time: 00:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Aos meus amigos do deviantArt, que me ajudaram a desenvolver…
Fabio Hirata
5 -4Para os meus amigos pervertidos da arte que me ajudam a nutrir (promover, incentivar))Guilherme Kikuchi
3 -4a meus colegas da arte desviante, que ajudam a educar
yves la


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
to my deviantart folks, who helped nurture...
Aos meus amigos do deviantArt, que me ajudaram a desenvolver…


Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-01-16 19:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

DeviantArt é um site de ilustrações diversas.

www.deviantart.com

Fabio Hirata
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: 4


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares: Corretíssimo. Não tem como não concordar com essa resposta e, além disso, defendê-la ao ver que as outras são absurdas.
3 mins
  -> thanks!

agree  Mariana Santos: sim! corretíssimo!!!!!
25 mins
  -> thanks!

agree  Fernando Okabe Biazibeti
2 hrs
  -> thanks!

agree  tfaulkner
2 hrs
  -> thanks!

agree  transl8_2: Sugestão, para evitar desvios de interpretação, digamos: ..."meus amigos do site deviantArt".... beatriz_souza
11 hrs
  -> thanks! Pensei nessa possibilidade depois, beatriz_souza, e acho que cai bem.

agree  Stella(Brazil)
14 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -4
to my deviantart folks, who helped nurture...
Para os meus amigos pervertidos da arte que me ajudam a nutrir (promover, incentivar))


Explanation:
Nurture no sentido de promover, incentivar


    Reference: http://www.deviantart.com/
Guilherme Kikuchi
Brazil
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniel Tavares: Se você conhece o site deviantart.com, por que resolveu dar uma tradução para o seu nome? Acaso sugerirá que chamemos a IBM de Máquinas de Negócios Internacionais?
9 mins

disagree  margilii: Totalmente equivocado.
1 hr

disagree  Fernando Okabe Biazibeti: Leia os ultimos comentários.
2 hrs

disagree  transl8_2: IMHO, inaceitável. Afinal, o site foi mencionado, talvez até visitado. beatriz_souza
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -4
to my deviantart folks, who helped nurture...
a meus colegas da arte desviante, que ajudam a educar


Explanation:


yves la
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniel Tavares: http://www.deviantart.com/ Não devemos traduzir por ser nome próprio, nome do site, etc. Uma coisa é um site sobre "deviant art", outra coisa é o site "deviantArt.com". Obrigado, transl8_2.
6 mins
  -> é assim os sites se referem; porque não traduzir ? Em Francês art déviant...

disagree  margilii: DeviantArt é um nome próprio (de um website) E NÃO SE TRADUZ.
1 hr

disagree  Fernando Okabe Biazibeti: Leia os ultimos comentários.
2 hrs

disagree  transl8_2: Daniel Tavares, a sua "explication" disse tudo. beatriz_souza
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: