Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ...I suppose she would be having her way with me,more than I would be having ...

Portuguese translation: fazendo o que ela quer comigo



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...I suppose she would be having her way with me,more than I would be having ...
Portuguese translation:fazendo o que ela quer comigo
Options:
- Contribute to this entry

12:07am Jun 23, 2004Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: ...I suppose she would be having her way with me,more than I would be having ...
I would like to know what the autor means with " her way "more than his way with her...
Mayura Silveira
Brazil
fazendo o que ela quer comigo
Explanation:
Geralmente 'have your way with' - tem o sentido de usar/abusar/aproveitar-se de alguém - controlar...pode até ter sentido 'sexual'...:)
Selected response from:

STEVEN ROBINSON
Brazil
Note from asker to answerer
that´s iot!perfect for my context!
But thanks to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Suponho/julgo que entre nós dois ela conseguia levar mais a sua avante do que eu
Jorge Freire
4 +2fazendo o que ela quer comigo
STEVEN ROBINSON
5Suponho que as coisas entre nós estavam sendo mais do jeito que ela queria do que do meu jeitoCecilia Camargo
5...acho que ela estaria me manipulando muito, mais do que eu gostaria
Ivan Costa Pinto
5A maneira de ser dela
Rita Miranda
4Ela estaria sendo mais dominadora que dominadaPaul Dixon
4Seria então mais [um] caso de ela me seduzir a mim, do que eu a seduzir a elaAmilcar
4acho que ela conseguia levar-me melhor a mim do que eu...
Paula Pereira Fernandes
3 +1suponho que ela estaria a ter mais prazer comigo, mais do que eu com elaJeff Steffin
4...eu acho que ela ficava mais na dela comigo, mais do que eu ficava...Elisabeth Ranhe Castaldini
4 -1a maneira dela / o modo de ser delaAntónio Ribeiro


  

Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a maneira dela / o modo de ser dela

Explanation:
É o que significa.

António Ribeiro
Australia
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Jeff Steffin: Lamento mas nao tem absolutamente nada a ver neste contexto :-(
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... A maneira de ser dela

Explanation:
é mais adequado

Rita Miranda
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... fazendo o que ela quer comigo

Explanation:
Geralmente 'have your way with' - tem o sentido de usar/abusar/aproveitar-se de alguém - controlar...pode até ter sentido 'sexual'...:)

STEVEN ROBINSON
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
that´s iot!perfect for my context!
But thanks to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree José Henrique Lamensdorf: To "be" one's own way é o jeito de ser da pessoa. To "have" one's way é fazer o que quiser. To "do" something one's way é fazer alguma coisa do jeito que quer.
17 mins

agree Jeff Steffin: sim, mas quase sempre no sentido sexual!
2 hrs
  -> concordo plenamente!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... ...eu acho que ela ficava mais na dela comigo, mais do que eu ficava...

Explanation:
(Continuando)... na minha com ela.
I am using slang here. I don't know if it would change the tone terribly! If so, I'm sorry for the suggestion.

Elisabeth Ranhe Castaldini
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Jeff Steffin: acho que estas no caminho certo!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... suponho que ela estaria a ter mais prazer comigo, mais do que eu com ela

Explanation:
Have one's way with someone = obter de outrem o que se quer, mas explicitamente: Fazer sexo com alguem. Boa sorte, parece ser uma historia "salgada" ;-)

Jeff Steffin
Portugal
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Roberto Cavalcanti: estava mais satisfeita
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... ...acho que ela estaria me manipulando muito, mais do que eu gostaria

Explanation:
...ela estaria "dando as ordens"...

Ivan Costa Pinto
United States
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... Suponho/julgo que entre nós dois ela conseguia levar mais a sua avante do que eu

Explanation:
É como eu traduziria, para seguir o espírito da frase

Jorge Freire
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sonia Heidemann
4 mins
  -> Obrigado, Sónia

agree Ivana de Sousa Santos
5 hrs
  -> Obrigado, Ivana

agree wana
7 hrs
  -> Obrigado Wana

neutral Amilcar: Dr Freire, a expressão "to have my way with her" e similares têm um sentido específico: to "score", to succeed in having sex with. (Dito mais delicadamente.) Ainda mais delicadamente: seduzir.
4 days
  -> Não entendo a expressão como especificamente de sentido sexual. To have one's way quer dizer "conseguior o que se pretende"
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... acho que ela conseguia levar-me melhor a mim do que eu...

Explanation:
neste contexto "levar" tem a ver com o facto ela de conseguir que eu faça aquilo que ela quer

Paula Pereira Fernandes
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... Suponho que as coisas entre nós estavam sendo mais do jeito que ela queria do que do meu jeito

Explanation:
Mais uma sugestão.

Cecilia Camargo
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... Ela estaria sendo mais dominadora que dominada

Explanation:
Aqui se trata da satisfação das vontades pessoais. Ainda que não saiba o contexto exato da frase, pela frase parece dizer respeito a um relacionamento pessoal (íntimo ou não) aonde a mulher mencionada (she) desempenha mais o papel de dirigente da relação.

Paul Dixon
Brazil
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...i suppose she would be having her way with me,more than i would be having ... Seria então mais [um] caso de ela me seduzir a mim, do que eu a seduzir a ela

Explanation:
Possible interpretation. Instead of seduzir could be levar para a cama. O que melhor se integra no contexto geral.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-06-27 18:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

JFreire: convém distiguir ...

Num contexto \"limpo\" ...
To have one\'s way in a matter, to have it one\'s way, etc.: PREVALECER, não discordo.

Num contexto erótico, pornográfico, etc ...
To have one\'s way with someone: to \"score\", to have sex with, quase sempre to copulate, etc.

Tente por ex. \"have my way with you\" (sic) no Google, e não terá que virar a página para se convencer.


Amilcar
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list