ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Science (general)

sloughs

Portuguese translation: Muda


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sloughs
Portuguese translation:Muda
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Sep 28, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Science (general)
English term or phrase: sloughs
SLOUGH - In order to grow, the animal must change its shell or skin that has become too small. Therefore, it changes its skin and sloughs.
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 21:01
perder/ largar (a pele anterior)
Explanation:
slough
(of some animals) to have a layer of skin come off: snakes slough their skin regularly
fonte: Cambridge Advanced Learners's Dictionary
Selected response from:

Sara Sousa Soares
Local time: 21:01
Grading comment
Obrigada a todos
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3perder/ largar (a pele anterior)
Sara Sousa Soares


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
perder/ largar (a pele anterior)


Explanation:
slough
(of some animals) to have a layer of skin come off: snakes slough their skin regularly
fonte: Cambridge Advanced Learners's Dictionary

Sara Sousa Soares
Local time: 21:01
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Grading comment
Obrigada a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliano Esgur: trocam a pele e expelem (perdem, largam) a antiga...
59 mins
  -> Obrigada Giuliano :) Uma excelente tarde!!!

agree  Elisabete Cunha
2 hrs
  -> Obrigada Elisabete :) Uma excelente noite!!!

agree  Marcelo Lino: No termo de entrada "SLOUGH", pode-se usar "MUDA"; no texto do conceito (verbo "to slough"), para evitar a redundância, cabe "perder/largar".
18 hrs
  -> Obrigada Marcelo :) Um excelente dia!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: