English to Portuguese translations [PRO] Science - Science (general) | | English term or phrase: modified-B-domainless form | Olá a todos.
A minha dúvida é a seguinte expressão:
"recombinant porcine factor VIII (e.g. a modified-B-domainless form of porcine factor VIII)"
Obrigada desde já pela ajuda! |
| | | forma modificada onde foi eliminado o domínio B | Explanation: Trata-se de uma proteína recombinante derivada do Factor VIII à qual foi especificamente eliminado o domínio B, pelo que deve constar da tradução essa eliminação. Se for apenas referido que se trata de uma "forma modificada sem o domínio B", pode sugerir que a ausência de domínio ocorre devido a fenómenos biológicos casuísticos (ex. mutações) e não a uma intervenção voluntária. |
| Selected response from: Bruno Ferreira Portugal Local time: 04:44
| Grading comment Muito obrigada pela ajuda, Bruno! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 | modified-b-domainless form forma modificada sem domínio B
Explanation: A invenção refere-se a uma forma modificada sem domínio B de fator VIII ..... The invention relates to a modified B-domainless form of porcine factor VIII ...
www.patentlens.net/patentlens/family.html?patnum=US_5663060
| | |
2 days2 hrs confidence:  | modified-b-domainless form forma modificada onde foi eliminado o domínio B
Explanation: Trata-se de uma proteína recombinante derivada do Factor VIII à qual foi especificamente eliminado o domínio B, pelo que deve constar da tradução essa eliminação. Se for apenas referido que se trata de uma "forma modificada sem o domínio B", pode sugerir que a ausência de domínio ocorre devido a fenómenos biológicos casuísticos (ex. mutações) e não a uma intervenção voluntária.
Reference: http://www.infarmed.pt/portal/page/portal/INFARMED/MEDICAMEN...
| Bruno Ferreira Portugal Local time: 04:44 Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Muito obrigada pela ajuda, Bruno! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |