ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Science (general)

can lift close to 350,000.

Portuguese translation: . No entanto, tem uma força de sustentação de cerca de 350,000....


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:36 Apr 6, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: can lift close to 350,000.
In order to go up, the NT Zeppelin has to hold enough gas to help its engines overcome gravity. About 18 cubic feet of helium gives you just over a 1pound of lift. The NT holds about 280000 cubic feet of helium, so it should be limited to lifting about the same weight. But it can lift close to 350,000. How does that work? The NT is technically not lighter than air. So unlike its predecessors that always wanted to float away, the NT can be made to sink.
marinacast
Local time: 14:22
Portuguese translation:. No entanto, tem uma força de sustentação de cerca de 350,000....
Explanation:
IATE
Ciências físicas, Indústria mecânica, Energia não poluente [COM] Entrada completa
EN lift
PT força de sustentação


Selected response from:

Leonor Machado
Local time: 18:22
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4. No entanto, tem uma força de sustentação de cerca de 350,000....Leonor Machado
5 -1pode levantar perto de 350.000 libras.
airmailrpl


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
. No entanto, tem uma força de sustentação de cerca de 350,000....


Explanation:
IATE
Ciências físicas, Indústria mecânica, Energia não poluente [COM] Entrada completa
EN lift
PT força de sustentação




Leonor Machado
Local time: 18:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  airmailrpl: 350,000 ou 350.000 ??
2 mins
  -> tem razão é 350.000.:o)

agree  Claudio Mazotti: 350.000
16 mins
  -> Obg Cláudio (esta foi tirada a ferros :o)

agree  Andre Damasceno
24 mins
  -> Obg André

agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> Obg Marlene

agree  Teresa Borges: com a correcção para 350.000
6 hrs
  -> Obg Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
pode levantar perto de 350.000 libras.


Explanation:
can lift close to 350,000 => pode levantar perto de 350.000 libras.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-04-07 14:00:07 GMT)
--------------------------------------------------


Hoje em dia muita gente já an- dou de avião e muitos se per ...
sbfisica.org.br -
é um avião muito popular de quatro lugares e asa superior. As asas precisam levantar uma carga máxima de vôo de 1.045 kg. O caminho percor- ...
www.sbfisica.org.br/fne/Vol7/Num2/v13a08.pdf -

Urublog - O Ninho da Ave: Aviões de Combate Parte II
.. Embora os aviões da época fossem incapazes de levantar uma carga de bombas significativa, os alemães tinham os enormes zepelins, ...
www.arsgratiars.blogspot.com/2008/.../avies-de-combate-part... -

E-voo - Aeromodelismo Elétrico - Sustentação ainda hoje é mal ...
Tomemos um exemplo de um Cessna 172, que é um avião muito popular de quatro lugares e asa superior. As asas precisam levantar uma carga ...
www.e-voo.com/forum/viewtopic.php?p=682330&highlight=

A fabricante de aviões Boeing e a canadense SkyHook International Inc., anunciaram neste mês um acordo para desenvolver em cooperação, o JHL-40, um novo modelo de dirigível de asas rotativas destinado a transporte de equipamentos e materiais em regiões remotas.

Inflado com gás hélio, SkyHook JHL-40 será capaz de levantar uma carga de 40 toneladas, transportando-a por até 200 milhas sem reabastecimento, em ambientes agressivos como o Ártico canadense e Alasca.
http://ogambadeblumenau.blogspot.com/2008/07/boeing-anuncia-...

airmailrpl
Brazil
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leonor Machado: oh oh, lift aqui não é "levantar" mas "sustentar", é esse o termo.
14 mins
  -> na sua modesta opinião..see contradictory references above...Inflado com gás hélio, SkyHook JHL-40 será capaz de levantar uma carga de 40 toneladas,

disagree  Marlene Curtis: Concordo com a Leonor...Sustentar...Uma resposta modesta é merecedora de uma "modesta opiniáo".
2 hrs
  -> na sua modesta opinião..see contradictory references above
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: