KudoZ home » English to Portuguese » Ships, Sailing, Maritime

when stuffed down a hawse pipe for stowage

Portuguese translation: ao ser passado pelo tubo de escovém para armazenamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:when stuffed down a hawse pipe for stowage
Portuguese translation:ao ser passado pelo tubo de escovém para armazenamento
Entered by: Diana Salama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Mar 14, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Linhas de ancoragem de embarcações
English term or phrase: when stuffed down a hawse pipe for stowage
Contexto:
once the line becomes wet and is subsequently dried, it can become difficult to handle, resisting flaking or coiling. Three-strand nylon is notorious for being stubborn and uncooperative when stuffed down a hawse pipe for stowage

Traduzi:
uma vez que a linha fica molhada, sendo subseqüentemente seca, ela pode se tornar difícil de manipular, resistindo à descamação ou enroscamento. O náilon de três fios, é sabidamente refratário e não coopera quando é utilizado como enchimento de um tubo de escovém para a estiva.

Não tenho certeza de ter entendido corretamente.
Diana Salama
Local time: 00:57
ao ser passado pelo tubo de escovém para armazenamento
Explanation:
=)
Selected response from:

Adriana Portas
Brazil
Local time: 00:57
Grading comment
Muito obrigada, Adriana! Perfeito!
Agora, cá entre nós, uma corda 'teimosa', para mim, é bem pior do que 'refratária', não acha?
'resistente' talvez seja o melhor termo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ao ser passado pelo tubo de escovém para armazenamento
Adriana Portas


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ao ser passado pelo tubo de escovém para armazenamento


Explanation:
=)

Adriana Portas
Brazil
Local time: 00:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 134
Grading comment
Muito obrigada, Adriana! Perfeito!
Agora, cá entre nós, uma corda 'teimosa', para mim, é bem pior do que 'refratária', não acha?
'resistente' talvez seja o melhor termo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search