KudoZ home » English to Portuguese » Ships, Sailing, Maritime

harbour pin

Portuguese translation: âncoras de amarras, no porto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:harbour pin
Portuguese translation:âncoras de amarras, no porto
Entered by: Marcos Antonio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:49 Apr 1, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Segurança
English term or phrase: harbour pin
JOb being assessed: lifeboat work
Hazard: failure of falls or davit winch brakes while in embarkation position
Cause : Mechanical failure
Existing controls: harbour pins installed; annual brake inspection...
Marcia Galdi
Brazil
Local time: 23:04
âncoras de amarras, no porto
Explanation:
sug.

creio tratar-se de um pontalete, de diâmetro considerável, ao qual as embarcações são presas por cabos

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-01 15:31:10 GMT)
--------------------------------------------------

outra sugestão seria: "poste/ponto de atracamento"
Selected response from:

Marcos Antonio
Local time: 23:04
Grading comment
Obrigada :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1âncoras de amarras, no porto
Marcos Antonio


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
âncoras de amarras, no porto


Explanation:
sug.

creio tratar-se de um pontalete, de diâmetro considerável, ao qual as embarcações são presas por cabos

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-01 15:31:10 GMT)
--------------------------------------------------

outra sugestão seria: "poste/ponto de atracamento"

Marcos Antonio
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 124
Grading comment
Obrigada :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Marcos Antonio:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search