| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 13:45 May 23 | English to Portuguese Slang | Non-PRO: You have a better chance of meeting jesus é mais fácil ...(tal coisa)... do que...(tal outra coisa) | Alex Caval | 2 | | 15:39 May 14 | ^ | Bistore! | Marta Nazare | 1 | | 18:12 Apr 3 | ^ | Non-PRO: Connected marketing/marketer | Sara Bells | 3 | | 22:02 Mar 23 | ^ | Behind the lines nas entrelinhas | Nilson | 3 | | 17:06 Mar 20 | ^ | melting pot caldeirão | ines neuparth | 6 | | 19:22 Jan 19 | ^ | pity party | Nilson | 7 | | 15:01 Jan 17 | ^ | Here is where the rubber meets the road É aqui que a porca torce o rabo | Nilson | 4 | | 18:03 Jan 14 | ^ | Someone’s pants are on fire! | Nilson | 4 | | 11:41 Jan 10 | ^ | get on the same page | Nilson | 6 | | 11:38 Jan 10 | ^ | If it walks like a duck... se a carapuça (lhe) servir | Nilson | 3 | | 11:36 Jan 10 | ^ | bang, whimper estrondo, gemido | Nilson | 2 | | 11:32 Jan 10 | ^ | working under the radar passar despercebido | Nilson | 3 | | 12:40 Jan 7 | ^ | it takes one to know one | Nilson | 2 | | 13:15 Jan 6 | ^ | You’re a real mover and a shaker Você faz as coisas acontecerem | Nilson | 5 | | 13:12 Jan 6 | ^ | learned helplessness desamparo aprendido | Nilson | 3 | | 13:08 Jan 6 | ^ | Do me a solid, won’t you? e Man overboard! Você me faz um favor? Homem ao mar! | Nilson | 2 | | 12:49 Jan 6 | ^ | High Road em oposição a Low Road via ou perspectiva optimista/via ou perspectiva pessimista | Nilson | 1 | | 12:39 Jan 6 | ^ | You’d better shut your mouth before you put your foot in it É melhor (você) calar a boca, para não enfiar os pés pelas mãos / em boca fechada não entra mosca | Nilson | 6 | | 23:08 Dec 9 '11 | ^ | Gangbanger | Lee Oliveira | 3 | | 22:22 Jul 20 '11 | ^ | cooped up confinado | tileeba | 3 | | 20:32 Jul 14 '11 | ^ | tool rustler pau para toda a obra | Alessandra K | 3 | | 02:59 Jul 3 '11 | ^ | May be found offensive; click here for term/phrase | paulo taylor | 2 | | 16:22 Jun 25 '11 | ^ | on the tick | Anna Trancoso | 2 | | 19:07 Jun 17 '11 | ^ | fly too close to the sun não ser demasiado ambicioso |  Nadja B Batdorf | 4 | | 00:13 Jun 4 '11 | ^ | stemmed | ANA MILAZZO | 4 | | 22:25 May 27 '11 | ^ | Skid greaser facilitador / abridor de portas | RoBelinky | 5 | | 22:19 May 27 '11 | ^ | Fixer facilitador - arranjador | RoBelinky | 3 | | 19:44 May 11 '11 | ^ | adrenaline-junky viciado em adrenalina | Vanessa de Paula | 2 | | 21:24 Apr 5 '11 | ^ | We were both punk rockers living in the same squat. éramos ambos roqueiros punk morando na mesma casa invadida. | laurash2610 | 3 | | 18:40 Mar 2 '11 | ^ | nose under the tent o primeiro passo/tentativa (de uma série) | Cristina Paixão Lopes | 7 | | 01:39 Feb 8 '11 | ^ | mojo | mmv2005 | 5 | | 15:21 Jan 13 '11 | ^ | ruining your favourite pair of underwear Entra em pânico borrando-se todo | Marcia Gascon | 2 | | 17:16 Dec 26 '10 | ^ | To hell with him Que ele vá para o diabo que o carregue | pnegrete | 5 | | 19:01 Dec 15 '10 | ^ | fruit loop lelé, lelé da cuca | RoBelinky | 3 | | 12:46 Dec 15 '10 | ^ | Aspenite nativo, habitante de Aspen, Colorado | RoBelinky | 2 | | 23:49 Nov 16 '10 | ^ | sticks its finger in the air tem a percepção [de que ventos favoráveis sopram da América Latina] |  Nadja B Batdorf | 4 | | 03:08 Nov 13 '10 | ^ | This thing is bullish as hell.\" isto está bastante bullish/favorável | Ann Lee | 2 | | 03:05 Nov 13 '10 | ^ | the neatest guy o cara mais legal do mundo/do planeta | Ann Lee | 3 | | 23:22 Nov 9 '10 | ^ | by the trash bag Em excesso, abundantemente, às pampas, fartamente | RoBelinky | 3 | | 23:20 Nov 9 '10 | ^ | by the trash bag Em excesso / aos montes | RoBelinky | 2 | | 20:45 Nov 6 '10 | ^ | Cornball tolo... caipira ..ele é um canastrão... | RoBelinky | 4 | | 18:31 Nov 6 '10 | ^ | Cornball | RoBelinky | 1 | | 18:46 Apr 26 '10 | ^ | crip-walking dançando o C-walk | ines neuparth | 4 | | 17:17 Apr 26 '10 | ^ | shoots an eagle Faz um eagle | ines neuparth | 2 | | 16:22 Apr 26 '10 | ^ | Got some Swiss? = Cheese > mistura de heroína com tylenol | ines neuparth | 5 | | 15:20 Apr 26 '10 | ^ | bump you te tratar da saúde/ dar cabo de ti/ te limpar o sarampo | ines neuparth | 3 | | 15:18 Apr 26 '10 | ^ | shanks naifas | ines neuparth | 3 | | 15:06 Apr 26 '10 | ^ | homie mano | ines neuparth | 7 | | 01:01 Apr 7 '10 | ^ | brat pack | RoBelinky | 4 | | 04:32 Feb 24 '10 | ^ | Fresh cool super legal e refrescantes | Sergio Medina | 1 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |