https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/slang/1033343-ka-ching-street.html

"Ka-ching street"

Portuguese translation: nascer em berço de ouro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Ka-ching street"
Portuguese translation:nascer em berço de ouro
Entered by: Simone Tosta

16:38 May 16, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Slang
English term or phrase: "Ka-ching street"
Trata-se de um trecho de um filme. A namorada do rapaz entra pela primeira vez na casa dos pais deles, e fa o seguinte comentário:
" -Wow, check this out. You didn't tell me you grew up on Ka-ching street"

Alguem sabe dizer ao que se referia? Obrigada! :)
Simone Tosta
Mexico
Local time: 11:52
nasceu em berço de ouro
Explanation:
Creio que seja esse o sentido. "Ka-ching" é uma onomatopéia, depois transformada em adjetivo, para o barulho que fazia a máquina registradora nos caixas das lojas de outrora quando entrava dinheiro.
Selected response from:

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 14:52
Grading comment
Obrigada, Sormane, obrigada Carlos. Optei pela resposta de Carlos porque a expressão calha bem com o contexto. Valeu!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nasceu em berço de ouro
Carlos Angelo
4 +1Ruas dos Ricos
Sormane Gomes


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
grew up on Ka-ching street
nasceu em berço de ouro


Explanation:
Creio que seja esse o sentido. "Ka-ching" é uma onomatopéia, depois transformada em adjetivo, para o barulho que fazia a máquina registradora nos caixas das lojas de outrora quando entrava dinheiro.

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 14:52
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada, Sormane, obrigada Carlos. Optei pela resposta de Carlos porque a expressão calha bem com o contexto. Valeu!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Pereira Duarte
3 mins

agree  Cesar Sanchez: Good Option!
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ruas dos Ricos


Explanation:
Ou algo assim.
Essa expressao vem do barulho que a maquina registradora (de dinheiro) faz.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-16 16:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

... When you hear a \"kriing\" or \"kaching\" sound, something special is about to... Since the most money you can have is 99999 there is no way you can buy ...
www.geocities.com/hentaihelper/btbtips.txt - 30k

... finance section is called “kaChing,” as in “the sound of money making sense.” Women.com has had to compete with Oxygen for attention on America Online. ...
www.mediamanagementcenter.org/ publications/data/Women%20E.pdf -

Rua dos cheio da gaita, dos rico or something like that.

Sormane Gomes
United States
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Serra: rua da fartura, etc. or something along those lines
1 hr
  -> Gostei da sua sugestao, Henrique. Como disse acima e jah expliquei o porque, acho que a sugestao escolhida nao capta o humor do original, pelo contrario. Enfim, mas deve ser eu aqui 'splitting hairs'. Espero que esteja tudo bem com voce : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: