KudoZ home » English to Portuguese » Slang

veering wildly to miss a patchouli cloud of hacky-sackers

Portuguese translation: vira bruscamente para desviar de um bando de hippies jogadores de footbag imersos numa nuvem de patc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:09 Jul 11, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Slang
English term or phrase: veering wildly to miss a patchouli cloud of hacky-sackers
He's driving, and then, suddenly, veers wildly to miss a patchouli cloud of hacky-sackers...
RoBelinky
Brazil
Local time: 05:25
Portuguese translation:vira bruscamente para desviar de um bando de hippies jogadores de footbag imersos numa nuvem de patc
Explanation:
"Patchouli cloud of heavy-sackers":

- Um bando de hippies/bichos-grilos jogadores de footbag (e esse povo realmente gosta de jogar footbag, mesmo no Brasil) ou jogando footbag;

ou

- Um bando de jogadores de footbag imersos numa nuvem de patchouli.

(O contexto parece ser um pouco depreciativo mesmo.)

Veja o Urban Dictionary para patchouli:
"3) Slang term for Filty Filthy Hippie", entre outros
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=patchouli

E a Wikipedia:
"O óleo de patchuli passou por um surto excepcional de popularidade durante a década de 1960 e de 1970, principalmente entre os devotos do amor livre e estilos de vida hippie. É também utilizado como condicionador de cabelo para rastas. Patcholi : adasta o mal e o negativo. O movimento Hare Krishna foi responsável, em grande parte, por este movimento. Acredita-se que o deus Krishna "habita" no patchuli.

Apesar da associação comum com estilos de vida alternativos, o patchuli tem uma vasta utilização na indústria moderna..."
Selected response from:

Fausto Machado Tiemann
Brazil
Local time: 05:25
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4vira bruscamente para desviar de um bando de hippies jogadores de footbag imersos numa nuvem de patc
Fausto Machado Tiemann
4desviando com tudo de um grupo de jogadores de "footbag".
Marcelo Gonçalves
4deu uma guinada alucinada para desviar de uma multidão de jogadores de footbag
Edimilson Ferreira
3desvia bruscamente para não bater em/ atingir um grupo de "hacky-sackers"
Fernanda Rocha


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deu uma guinada alucinada para desviar de uma multidão de jogadores de footbag


Language variant: pt(br)

Explanation:
Eu pensaria em algo assim: "deu uma guinada alucinada para desviar de uma multidão de jogadores de footbag".

Há várias coisas complicadas aqui:

1) hacky-sackers parece ter a ver com o jogo footbag (http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Hacky-sack e http://pt.wikipedia.org/wiki/Footbag). Para simplificar, você poderia, se o contexto permitir, mudar a modalidade esportiva para outra, mais conhecida aqui.


2) Patchouli se refere possivelmente à cor do uniforme dos jogadores, que me parece ser algo marrom ou bege (http://images.google.com/images?um=1&hl=pt-BR&rls=com.micros...



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-11 12:38:49 GMT)
--------------------------------------------------

Esqueci de mencionar que preferi descartar a referência ao que supus ser a cor marrom. Não consegui pensar em nada que incluísse essa referência e fosse ao mesmo tempo uma frase fluente.

Edimilson Ferreira
Germany
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desviando com tudo de um grupo de jogadores de "footbag".


Explanation:
Outra opção.

Marcelo Gonçalves
Brazil
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
desvia bruscamente para não bater em/ atingir um grupo de "hacky-sackers"


Explanation:
Sugestão!

Eu manteria a expressão *hacky-sackers* e colocaria uma nota de rodapé explicando do que se trata ("jogadores/ praticantes de footbag") - já que não temos uma expressão equivalente em Pt-BR.

Hope it helps. :))

Fernanda Rocha
Brazil
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vira bruscamente para desviar de um bando de hippies jogadores de footbag imersos numa nuvem de patc


Explanation:
"Patchouli cloud of heavy-sackers":

- Um bando de hippies/bichos-grilos jogadores de footbag (e esse povo realmente gosta de jogar footbag, mesmo no Brasil) ou jogando footbag;

ou

- Um bando de jogadores de footbag imersos numa nuvem de patchouli.

(O contexto parece ser um pouco depreciativo mesmo.)

Veja o Urban Dictionary para patchouli:
"3) Slang term for Filty Filthy Hippie", entre outros
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=patchouli

E a Wikipedia:
"O óleo de patchuli passou por um surto excepcional de popularidade durante a década de 1960 e de 1970, principalmente entre os devotos do amor livre e estilos de vida hippie. É também utilizado como condicionador de cabelo para rastas. Patcholi : adasta o mal e o negativo. O movimento Hare Krishna foi responsável, em grande parte, por este movimento. Acredita-se que o deus Krishna "habita" no patchuli.

Apesar da associação comum com estilos de vida alternativos, o patchuli tem uma vasta utilização na indústria moderna..."


Fausto Machado Tiemann
Brazil
Local time: 05:25
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search