ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Slang

A big, rough-edged, passionate guy with a salty mouth and a Sicilian surname

Portuguese translation: Um sujeito grandalhão, tosco, passional e desbocado, de sobrenome siciliano


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:20 Jan 2, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Slang / salty mouth
English term or phrase: A big, rough-edged, passionate guy with a salty mouth and a Sicilian surname
É algum sinônimo de "boca suja"?
RoBelinky
Portuguese translation:Um sujeito grandalhão, tosco, passional e desbocado, de sobrenome siciliano
Explanation:
Minha sugestão.
Selected response from:

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 04:38
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Um sujeito grandalhão, tosco, passional e desbocado, de sobrenome siciliano
Maria Eugenia Farre
4 +2Um cara volumoso, sem boas maneiras, apaixonado e desbocado, com um sobrenome siciliano.
Marlene Curtis
3um cara grande, impulsivo, desbocado e com sobrenome sicilianoLaís Dalsoquio
3Um sujeito grande, sem bons modos, apaixonado, com problemas estomacais e um nome siciliano, .....
Marcos Antonio
Summary of reference entries provided
Parece-me...felidaevampire

Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a big, rough-edged, passionate guy with a salty mouth and a sicilian surname
Um cara volumoso, sem boas maneiras, apaixonado e desbocado, com um sobrenome siciliano.


Explanation:
Wonkette eds, why would you even post this? What is the point? So he has a salty mouth? WHO GOES A xxxx? (Ha ha! Get it?) I love Joe. LOVE. He’s like the fun uncle at 4th of July bbqs who gets tanked on Bud and tells dirty jokes.
http://wonkette.com/403993/joe-biden-had-salty-words-for-pre...

Marlene Curtis
United States
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
30 mins
  -> Grata Patricia!

agree  Maria José Tavares
41 mins
  -> Grata Maria José!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
a big, rough-edged, passionate guy with a salty mouth and a sicilian surname
Um sujeito grandalhão, tosco, passional e desbocado, de sobrenome siciliano


Explanation:
Minha sugestão.

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  reginakersten
20 mins
  -> Tks

agree  Claudio Carina
16 hrs
  -> Tks!

agree  Paula Wright: Gosto mais dessa versão - o restante do texto confirma o desbocado: As a leader, Scaturro can be overbearing and foulmouthed, salting his orders with run-on profanities that would make a Soprano blush.
16 hrs
  -> Tks!

agree  Isabel Maria Almeida
19 hrs

agree  Julianete Azevedo: Também gosto mais desta versão. Ela cai bem para um texto jornalístico. Desculpe a demora da resposta, e q estava de férias.
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a big, rough-edged, passionate guy with a salty mouth and a sicilian surname
Um sujeito grande, sem bons modos, apaixonado, com problemas estomacais e um nome siciliano, .....


Explanation:
Sug.

Se o texto é sobre Pasquale Scaturro, diria assim


- salty mouth: gosto de sal na boca devido a problemas estomacais.

- A big, rough-edged, passionate guy with a salty mouth and a Sicilian surname, Scaturro is an exploration geophysicist who travels the world prospecting for ...
outside.away.com/outside/destinations/200804/pasquale-scaturro-ethiopia-1.html - 67k -

- Who wants to live with a salty mouth? As we all know, potassium PIV is so painful, why not save a person from the pain and give orally. ...
allnurses.com/general-nursing-discussion/clinical-pearls-wisdom-254118.html -

- Salty Taste in Mouth, Saltiness in Mouth, Salty Mouth, Causes of Salty ... There are a number of reasons for secretion of salty taste saliva in mouth. ...
www.londonstockexchange.com/en-gb/global/H/Search?q=Salty T...

Marcos Antonio
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Foi só isso que eu achei na rede, salty mouth como definição de problema estomacal. Mas será que isso é tão comum que um jornalista colocaria assim no texto? É sobre Scaturro sim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Eugenia Farre: Num lead jornalístico dizer que o cara tem problemas estomacais é totalmente fora de contexto. Qual a relevância disso para o perfil de um líder de expedições?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a big, rough-edged, passionate guy with a salty mouth and a sicilian surname
um cara grande, impulsivo, desbocado e com sobrenome siciliano


Explanation:
sugestão!

Laís Dalsoquio
Brazil
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 hrs
Reference: Parece-me...

Reference information:
Se for sobre Pasquale Scaturro, parece-me que seja de fato uma gíria para "desbocado". Uma opção seria "língua ferina", expressão da qual gosto muito. Lendo o artigo do endereço http://outside.away.com/outside/destinations/200804/pasquale... penso que seja isso mesmo. Veja trecho: Serious money came knocking when an investment group asked if he was interested in looking for oil in Nigeria, Libya, and Kurdistan. "Kurdistan?" he snorted. "Don't you mean northern Iraq? In other words, you want me to work in the three most fucked-up places on the planet for two years?" Thanks, he said, but he had better things to do.
Bem desbocado, não? Ou com língua ferina, ou outro termo semelhante.
Tentando ajudar... :)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-01-03 14:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

O link é http://outside.away.com/outside/destinations/200804/pasquale...
Desculpe-me, a vírgula ficou colada no anterior. Agora deve funcionar. (I hope!) :)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-01-03 14:36:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yes, it works! :) :) :)

felidaevampire
United Kingdom
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: