Portuguese translation: coleta de dados dos clientes da rede capilar
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Será que o tema central do texto está de algum modo relacionado ao modelo ASP, streaming de aplicações ou, mais genericamente, hosting? Em caso positivo, pensei, cá com os meus botões, que a rede Frame Relay pode ser uma via de acesso alternativa, o que daria capilaridade do ponto de vista do cliente. O termo capilaridade, muito usado em telecom, geralmente se associa a cobertura. Se a minha hipótese fizer sentido, é possível que "customer collection" (que normalmente seria cobrança) signifique coleção mesmo -- uma coleção de dados armazenados ou de aplicativos. Mas, evidentemente, também pode ser que a minha imaginação tenha voado alto d-e-m-a-i-s.
Boa sorte!
Tania Marques-Cardoso Brazil Local time: 07:17 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 653