https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/tech-engineering/12420-peel-n-seal.html?

Peel n Seal

Portuguese translation: Literally is : descasque e séle (verb "selar")

07:22 Sep 9, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Peel n Seal
Peel n Seal: Ideal labeling for...
Oduvaldo
Portuguese translation:Literally is : descasque e séle (verb "selar")
Explanation:
But it can also be:

Despegue e cole: Etiquetas ideais para...

Esponha o adesivo e faça selagem: Etiquetas ideais para...

Regards.

Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 18:38
Grading comment
Thank you very much for your help.
Best regards
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naLiterally is : descasque e séle (verb "selar")
Luis Luis
naEtiqueta Auto-Adesiva
Márcio Badra
naDescasque e cole
Bergamo
naCom tira autocolante: Etiqueta ideal para...
mmachado (X)


  

Answers


12 mins
Literally is : descasque e séle (verb "selar")


Explanation:
But it can also be:

Despegue e cole: Etiquetas ideais para...

Esponha o adesivo e faça selagem: Etiquetas ideais para...

Regards.

Luis Luis


Luis Luis
United States
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Grading comment
Thank you very much for your help.
Best regards
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
Etiqueta Auto-Adesiva


Explanation:
Tratam-se de etiquetas auto-adesivas, das quais se retira a pelicula protetora para colocação na superfície desejada.

Márcio

Márcio Badra
Brazil
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Descasque e cole


Explanation:
Regards

Bergamo

Bergamo
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
Com tira autocolante: Etiqueta ideal para...


Explanation:
Para etiquetas ou quaisquer áreas que possuam dois componentes: cola de uma lado e tira autocolante do outro.

mmachado (X)
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: