KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Roadshow

Portuguese translation: sessões de esclarecimento públicas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Roadshow
Portuguese translation:sessões de esclarecimento públicas
Entered by: Ligia Dias Costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:39 Mar 26, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Roadshow
Roadshow

O contexto exacto é “ROADSHOW QUESTIONS/COMMENTS MEETINGS”
Estas são reuniões de informações de retorno, que têm lugar em vários distritos de Moçambique e relacionadas com relatórios/estudos ambientais.
Agradecia qualquer ajuda,
Norberto
xxxNorberto
Local time: 10:20
sessões de esclarecimento públicas
Explanation:
eu traduziria assim

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 08:57:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigada, Norberto. Não é uma tradução literal, mas dado o contexto penso que é a melhor forma de explicar o que se pretende.
Selected response from:

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 09:20
Grading comment
Colega LígiaDC,
Esta foi uma das decisoes mais dificeis que tive de fazer, mas acho que a sua é talvez a melhor alternativa no contexto dado, pelo que lhe agradeço.
Agradeço também aos outros contribuidores, que tambem foram duma ajuda imensa,
Cumprimentos,
Norberto
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3reuniões itinerantesbarbarabt
4 +2sessões de esclarecimento públicas
Ligia Dias Costa
5Riteiro de viagensSilvia Borges
4 +1Reuniões locais para discussão
Silvio Picinini
5comícios-showAntonio Costa


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Reuniões locais para discussão


Explanation:
Ou então "reuniões com a comunidade local", muito longo, mas com a mesma idéia. "Para discussão" pode ser também "Para troca de idéias" ou "Para perguntas e comentários", se você quiser ficar bem próximo do original.

Espero que ajude, Norberto

Silvio Picinini
United States
Local time: 01:20
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
comícios-show


Explanation:
Penso que é um tipo de comício com atrações para atrair o público e, daí, fazer reuniões

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
reuniões itinerantes


Explanation:
roadshow meetings eu traduziria como reuniões itinerantes; quanto ao resto, eu sugeriria uma tradução mais livre, tal como reuniões itinerantes para o intercâmbio de informações, com espaço para comentários e perguntas.

Hope it helps : )

barbarabt
United States
Local time: 04:20
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Bermudes: Em Moçambique usa-se 'comícios ou reuniões itinerantes' ou mesmo roadshows.
20 mins

agree  Martha Rosemberg: No Brasil se usa também reuniões itinerantes
5 hrs

agree  Eliane Rio Branco
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sessões de esclarecimento públicas


Explanation:
eu traduziria assim

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 08:57:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigada, Norberto. Não é uma tradução literal, mas dado o contexto penso que é a melhor forma de explicar o que se pretende.

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1922
Grading comment
Colega LígiaDC,
Esta foi uma das decisoes mais dificeis que tive de fazer, mas acho que a sua é talvez a melhor alternativa no contexto dado, pelo que lhe agradeço.
Agradeço também aos outros contribuidores, que tambem foram duma ajuda imensa,
Cumprimentos,
Norberto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Chrys Chrystello
36 mins
  -> Thanks

agree  Gabriela Frazao: Para Moçambique acho que esta é a resposta certa. Depois da Independência usava-se muito a palavra "comício". Hoje em dia não sei.
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Riteiro de viagens


Explanation:
Roteiro de viagens destinadas a reuniões de intercâmbio de informações com sessão de perguntas e respostas.

Mais uma opção.

Hope this helps you, Norberto.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 15:32:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Quiz dizer: Roteiro de viagens. Sorry!

Silvia Borges
United States
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 326
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search