reodourant

Portuguese translation: desodorizante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reodourant
Portuguese translation:desodorizante
Entered by: António Ribeiro

00:39 May 20, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering / Lubrificantes
English term or phrase: reodourant
De novo os lubrificantes!!!

Qual a diferença entre 'reodourant' e 'deodourant'?

Aparece assim:

Reodourant

Thermo Premium contains a fragrant deodourant that virtually eliminates any 'oil smell' both on delivery and whilst in storage.

Como se diz em português (europeu, de preferência)?
António Ribeiro
Local time: 15:26
Desodorizante
Explanation:
Sendo a mesma coisa que deodourant, em português europeu é desodorizante e não desodorante.
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 06:26
Grading comment
Continuo com a dúvida, na medida em que o exemplo que dou é um original em inglês da Shell, e eles usam os dois termos, aparentemente com significado diferente.
Obrigado a todos.
António
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Desodorante
Theodore Fink
4 +1Desodorizante
Jorge Freire
4reodorante
José Antonio Azevedo


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Desodorante


Explanation:
This is just a typo, Antrib. Why would it say one thing in the heading and another in the txt?

The "D" is right near the "R" on the keyboard.

Theodore Fink
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reodorante


Explanation:
Não sei explicar exatamente a diferença entre desodorante e reodorante. Talvez o desodorante elimine um odor indesejável, enquanto que um reodorante restaura o odor original de um determinado produto.
De qualquer forma, o termo "reodourant" definitivamente existe em inglês, e não se trata de um "typo". Por favor, verifique as referências abaixo:


    www.globalestate.com/url/ site_categories.asp?CatID=139&PN=1
    Reference: http://www.excalibur-chemicals.co.uk/images/Clearpan.PDF
José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Desodorizante


Explanation:
Sendo a mesma coisa que deodourant, em português europeu é desodorizante e não desodorante.

Jorge Freire
Local time: 06:26
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Grading comment
Continuo com a dúvida, na medida em que o exemplo que dou é um original em inglês da Shell, e eles usam os dois termos, aparentemente com significado diferente.
Obrigado a todos.
António

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Frazao
4 hrs
  -> Obrigado, Gabriela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search