KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

bursting or disruption

Portuguese translation: rebentamento ou rotura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bursting or disruption
Portuguese translation:rebentamento ou rotura
Entered by: Gabriela Frazao
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:42 Jun 8, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: bursting or disruption
of turbines, compressors, cylinders etc etc

Acham que pode ser "rebentamentos e roturas"?
Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 18:05
rebentamentos OU roturas
Explanation:
Penso que sim. Mas, uma ou outra.
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 03:05
Grading comment
Claro que é OU, enganei-me ao escrever
Obrigada.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5explosão ou rompimentoAntonio Costa
4 +1estouros ou rupturas
Roberto Cavalcanti
4 +1rebentamentos OU roturasAntónio Ribeiro


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rebentamentos OU roturas


Explanation:
Penso que sim. Mas, uma ou outra.


António Ribeiro
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218
Grading comment
Claro que é OU, enganei-me ao escrever
Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria-da-Fé Albuquerque
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estouros ou rupturas


Explanation:
uma alternativa

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 14:05
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  António Ribeiro: Agora fiquei 'baralhado'!!! Um brasileiro a dizer ruPTUra!!!!
3 mins
  -> É que eu acho rotura muito feio

agree  Antonio Costa: Rob, brincadeira à parte, depois daquele Agree do Arruda para Repeatable, acho melhor ir dormir a perder meu valioso tempo a troco de banana aqui. Só fico aqui por você e uns poucos mais. É algo assim como jogar pérolas aos porcos, você não acha?.
6 mins
  -> Meu amigo, ele não está errado mas não está seguindo um dos princípios do professor Danilo Nogueira: KIS= keep it simple
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
explosão ou rompimento


Explanation:
Assim é que se fala no Brasil. Mas, como o contexto é de Portugal...

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search