03:30 Nov 23, 2000 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
tomada fêmea, jaque Explanation: Foi o que encontrei sobre jack com relacão a (Eletr.). Talvez ajude. Um abraço Eliane Dicion�rio Ingl�s - Portugu�s - Leonel e Lino Vallandro ,Ed.Globo, 1979 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
jack: tomada macho de telefone (oposto ao plugue) Explanation: Prezado Hugo; essa foi a definição que encontrei no meu dicionário e espero que ajude. Bom trabalho Bergamo :) Michaelis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Plugue, pino Explanation: Você pode usar um dos dois (plugue é melhor). Ou ainda "conectores macho e fêmea" para jack e socket. Também dá certo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pino / plugue (Brasil) / ficha (Portugal) Explanation: No Brasil, os conceitos mais adequados são "pino" ou "plugue". Segundo alguns dicionários, deveria ser mais específico e ecrever "pino de tomada", mas, uma vez que o contexto é muito explícito, penso que não deve haver necessidade de uma especificação. O conceito "tomada" (macho) também pode ser utilizado (sobretudo se os leitores forem leigos - já conheci brasileiros que não conheciam a palavra "plugue"!). Em Portugal, a palavra mais utilizada neste contexto é "ficha". Se for um texto que será publicado no Brasil e em Portugal, a palavra "pino" será mais facilmente entendida em ambos os países. Jan Dicionion�rio Tecnol�gico (Pabst) / Dicion�rio Visual Verbo (edi��o de Lisboa) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.