KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

grouge

Portuguese translation: pontos ásperos ou marcas de abrasão

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grouges
Portuguese translation:pontos ásperos ou marcas de abrasão
Entered by: b2win
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Jul 8, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / gears
English term or phrase: grouge
Gears should be free from burrs, scores, grouges and pickup.
b2win
Italy
Local time: 13:51
pontos ásperos
Explanation:
ou marcas de abrasão
Selected response from:

Antonio Costa
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5pontos ásperosAntonio Costa


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pontos ásperos


Explanation:
ou marcas de abrasão

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search