KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

kill floor

Portuguese translation: sala de abate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kill floor
Portuguese translation:sala de abate
Entered by: BrazBiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Aug 21, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: kill floor
Local de abate do touro.
Dropshot
Brazil
Local time: 04:52
sala de abate
Explanation:
"O investimento inicial foi a construção de instalações que incluem uma sala de abate, com capacidade de 22 mil rãs por dia, e duas câmaras frigoríficas, que podem estocar até 100 toneladas de carne. Prédio e equipamentos custaram 300 mil reais, rateados entre os associados."
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 09:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sala de abate
Maria Luisa Duarte
5 +1área de abate
BrazBiz
5piso da área de sangria
Henrique Serra


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sala de abate


Explanation:
"O investimento inicial foi a construção de instalações que incluem uma sala de abate, com capacidade de 22 mil rãs por dia, e duas câmaras frigoríficas, que podem estocar até 100 toneladas de carne. Prédio e equipamentos custaram 300 mil reais, rateados entre os associados."


    Reference: http://globorural.globo.com/barra.asp?d=/edic/174/rep_ra1.ht...
Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2092

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti: na mosca
18 mins

agree  Aline Leal
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
área de abate


Explanation:
para gado usa-se área.

BrazBiz
Brazil
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 429

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Frazao
4 mins
  -> obrigada, Gabriela
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
piso da área de sangria


Explanation:
Por mais sangrento que seja o texto abaixo, é documento oficial do SIF. O contexto é pouco, mas creio que a palavra piso deve forçosamente constar da tradução se houver alguma referência técnica a ele. Se não houver, fica apenas área de sangria. O abate é feito em 2 etapas: a) atordoamento ou insensibilização; e, b) sangria, que culmina com a morte em 3 minutos no máximo. Isso vale para todas as aves abatidas no Brasil. É lei.

Aí vai:

4.2.2. A sangria será realizada em instalação própria e exclusiva, denominada "área de sangria", voltada para a plataforma de recepção de aves, totalmente impermeabilizada em suas paredes e teto. A operação de sangria será efetuada com as aves contidas pelos pés, em ganchos de material inoxidável, apoiados em trilhagem aérea mecanizada.

O comprimento do túnel corresponderá ao espaço percorrido pela ave, no tempo mínimo exigido para uma sangria total, ou seja, 3 (três) minutos, antes do qual não será permitida qualquer outra operação.

4.2.3. Deverá ser levado em conta, também, o tempo que as aves deverão permanecer dependuradas pelos pés, antes da sangria, para que haja fluxo de sangue à cabeça;

4.2.4. Na área, o sangue deverá ser recolhido em calha própria, de material inoxidável ou alvenaria, totalmente impermeabilizada com cimento liso, denominada "calha de sangria". O fundo ou piso da calha deverá apresentar declividade acentuada em direção aos pontos coletores, onde serão instalados 2(dois) ralos de drenagem: 1(um), destinado ao sangue e outro à água de lavagem;




    Reference: http://www.agricultura.gov.br/sda/dipoa/republport210.html
Henrique Serra
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2388
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search