KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

The following terms:

Portuguese translation: Parafuso cabeça panela/Pino de localização raiado/Rolamento Cilíndrico/Peça com dois furos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pan Head Cap Screw /Grooved Dowel Pin /Cylindrical Roller Bearing /Two Hole Part
Portuguese translation:Parafuso cabeça panela/Pino de localização raiado/Rolamento Cilíndrico/Peça com dois furos
Entered by: Roberto Cavalcanti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Aug 24, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: The following terms:
Pan Head Cap Screw
Grooved Dowel Pin Cylindrical Roller Bearing
Two Hole Part
Toze
abaixo
Explanation:
Parafuso cabeça panela
Pino de localização raiado
Rolamento Cilíndrico
Peça com dois furos
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 05:33
Grading comment
Muito obrigado. Lamento o facto de ter colocado estes quatro termos na mesma pergunta, mas tratou-se apenas de uma questão de rapidez. Concordo com o Sr. Henrique Serra quando diz que merecia 16 pontos. Mais uma vez, muito obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4abaixo
Roberto Cavalcanti


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
abaixo


Explanation:
Parafuso cabeça panela
Pino de localização raiado
Rolamento Cilíndrico
Peça com dois furos

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 05:33
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Grading comment
Muito obrigado. Lamento o facto de ter colocado estes quatro termos na mesma pergunta, mas tratou-se apenas de uma questão de rapidez. Concordo com o Sr. Henrique Serra quando diz que merecia 16 pontos. Mais uma vez, muito obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  L10N Studio
25 mins
  -> Grato

agree  BrazBiz
1 hr
  -> Grato

agree  Henrique Serra: I agree to them all and I think you deserve 16 KudoZ for them! Bulk questioning should be avoided.
2 hrs
  -> Grato

agree  Magda Zanchetta: Concordo com Henrique. Além de tudo, as entradas no glossário geral ficam impraticáveis para busca posterior.
23 hrs
  -> Tem razão
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search