KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

criticality

Portuguese translation: gravidade

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:criticality
Portuguese translation:gravidade
Entered by: Sidnei Arruda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:57 Oct 27, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: criticality
A series of experiments should be devised to determine the CRITICALITY of these factors. Representatives from Production, QC/QA, Engineering, and in some cases Research and Development will normally be involved in this process.
Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 06:12
gravidade
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 00:59:38 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Uma série de testes (experimentos) devem ser conduzidos a fim de determinar a GRAVIDADE desses fatores.\"

Boa sorte

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 01:00:33 (GMT)
--------------------------------------------------

ou

\"Uma série de testes (experimentos) DEVE ser CONDUZIDA a fim de determinar a gravidade desses fatores\"

DEVE e CONDUZIDA precisam estar de acordo com SÉRIE, não com TESTES.
Selected response from:

Rafa Lombardino
United States
Local time: 02:12
Grading comment
Obrigado Rafaela.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1gravidade
Rafa Lombardino


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gravidade


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 00:59:38 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Uma série de testes (experimentos) devem ser conduzidos a fim de determinar a GRAVIDADE desses fatores.\"

Boa sorte

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 01:00:33 (GMT)
--------------------------------------------------

ou

\"Uma série de testes (experimentos) DEVE ser CONDUZIDA a fim de determinar a gravidade desses fatores\"

DEVE e CONDUZIDA precisam estar de acordo com SÉRIE, não com TESTES.


Rafa Lombardino
United States
Local time: 02:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 357
Grading comment
Obrigado Rafaela.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anatrad
1 day16 hrs
  -> Obrigada, Ana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search