KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

sales department

Portuguese translation: Que tal preencher seu perfil no ProZ?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sales department
Portuguese translation:Que tal preencher seu perfil no ProZ?
Entered by: José Antonio Azevedo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:36 May 21, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / Engeneering
English term or phrase: sales department
projects that require some kind of design at the sales- and technical department of the company
Sofia
Que tal preencher seu perfil no ProZ?
Explanation:
Garanto que após fazê-lo a quantidade de respostas às suas perguntas aumentará muito. É que muitos de nós não gostam de responder a anônimos.
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 18:09
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9Que tal preencher seu perfil no ProZ?
José Antonio Azevedo
5 +6Departamento de vendasAlexSilva
5É verdade, Gabriela, claro... mas
Brigith Guimarães


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Que tal preencher seu perfil no ProZ?


Explanation:
Garanto que após fazê-lo a quantidade de respostas às suas perguntas aumentará muito. É que muitos de nós não gostam de responder a anônimos.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Poeiras: Sem dúvida...
43 mins
  -> Obrigado, Fábio.

agree  airmailrpl: yourDictionary.com
1 hr

agree  Mafalda d'Orey de Faria
1 hr

agree  Tania Marques-Cardoso: E consultar um dicionário também não seria má idéia, né? Há vários na Web...
1 hr
  -> Obrigado, Tânia. Assino embaixo da sua afirmação! O problema é que é mais fácil pedir ajuda aos colegas que adoram ajudar anônimos...

agree  Clauwolf
2 hrs
  -> Obrigado, Cláudio.

agree  Claudia da Matta
6 hrs
  -> Obrigado, Claudia.

agree  Gabriela Frazao: Estive ausente uns dias, mas pelas perguntas que já vi para frente e para trás, assalta-me a seguinte dúvida: ela é tradutora? Ou está a fazer algum favor a um amigo? Porque conhecimentos de inglês já todos vimos que tem poucos...
7 hrs
  -> Obrigado, Gabriela. De uma coisa eu tenho certeza: essa pessoa nem ao menos tem um dicionário...

agree  Cidália Martins: Você tem razão!
15 hrs
  -> Obrigado, cmartins. Chega de anônimos!

agree  xxxmmachado: Se não sabe procurar no dicionário... será que sabe escolher um das respostas???
2 days3 hrs
  -> Obrigado, mmachado. Será que ao menos sabe falar Português? :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Departamento de vendas


Explanation:
Penso ser esta a tradução correcta

AlexSilva
Portugal
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl
1 hr

agree  Emilia Carneiro
1 hr

agree  Henrique Magalhaes
1 hr

agree  Mafalda d'Orey de Faria
1 hr

agree  Roberto Cavalcanti
1 hr

agree  Ricardo Fonseca
2 hrs

disagree  Brigith Guimarães: Abaixo os anónimos! E tb não entendo aqueles que concordam, de um lado, e respondem na mesma, por outro! For heaven's sake...
4 hrs

neutral  Gabriela Frazao: Calma Brigith! Às vezes a gente não repara - já me tem acontecido!
7 hrs

agree  Carlos Angelo
1004 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
É verdade, Gabriela, claro... mas


Explanation:
aqui começou a ser tão insistente que nem a vitória SOFRIDA do FC do PORTO contra o Celtic de Glasgow ajuda a descomprimir...... E biba o Porto!!! Esta noite ninguém vai dormir por aqui...

Peço desculpa por usar este espaço, mas ajuda a aliviar o "sitress"...

Brigith Guimarães
Portugal
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search