15:57 Jun 20, 2000 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: António Ribeiro Local time: 16:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Veja a explicação |
|
Veja a explicação Explanation: Depois de alguma investigação cheguei à conclusão que Claus deverá ser o nome de um processo usado na indústria e como tal não terá tradução. No caso apresentado talvez se possa traduzir como usina Claus (usina ou fábrica). Veja o "site" que indico e tire as suas conclusões. Reference: http://www.bre.com/papers/claus_process/claus_process.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.