Flatbed Scanner

Portuguese translation: Scanner (digitalizador)de mesa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Flatbed Scanner
Portuguese translation:Scanner (digitalizador)de mesa
Entered by: Pedro Afonso

13:25 Jan 14, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering / Printindustry / Scanner
English term or phrase: Flatbed Scanner
Flatbed Scanner: A device that works in a manner similar to a photocopy machine; the original art is positioned face down on a glass plate. This design can accommodate thick objects such as books, and allows for exact alignment of the original page. The scanner enables you to import graphics and images into a variety of software programs. With sheet-fed scanners, the original is fed directly through rollers - a faster process for multiple pages.

Será "Scanner de cama plano"?
Pedro Afonso
Germany
Local time: 04:31
"scanner" de mesa
Explanation:
Ainda não surgiu uma tradução (boa) para "scanner". O Babylon traduz assim.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 13:36:53 (GMT)
--------------------------------------------------

O \"scanner\" de mesa se contrapõe ao \"scanner\" em que cada folha do original é alimentada individualmente (como num fax, que é um \"scanner\"), descrito ao final de seu contexto. No \"scanner\" de mesa, o original é colocado sobre o vidro, para ser lido pela cabeça de leitura do \"scanner\", que se desloca (a cabeça de leitura).

Existe uma grafia \"escaner\", mas não foi consagrada.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 13:41:36 (GMT)
--------------------------------------------------

O dicionário Houaiss traz \"escâner\" como regionalismo brasileiro:

n substantivo masculino
Rubrica: informática. Regionalismo: Brasil.
equipamento que varre uma imagem com um feixe de luz e codifica suas características sob a forma de dados expressos no sistema binário

O Aurélio não inclui o verbete. Em seu lugar, traz \"escaneador\":

[De escanear + -dor, ingl. scanner.]
S. m.
1. Equipamento us. para escanear (q. v.).
Selected response from:

rhandler
Local time: 23:31
Grading comment
Obrigado a todos pela ajuda!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5"scanner" de mesa
rhandler
5 +2digitalizador de mesa
Jorge Freire
1 +2digitalizador plano
Ricardo Fonseca


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
"scanner" de mesa


Explanation:
Ainda não surgiu uma tradução (boa) para "scanner". O Babylon traduz assim.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 13:36:53 (GMT)
--------------------------------------------------

O \"scanner\" de mesa se contrapõe ao \"scanner\" em que cada folha do original é alimentada individualmente (como num fax, que é um \"scanner\"), descrito ao final de seu contexto. No \"scanner\" de mesa, o original é colocado sobre o vidro, para ser lido pela cabeça de leitura do \"scanner\", que se desloca (a cabeça de leitura).

Existe uma grafia \"escaner\", mas não foi consagrada.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-14 13:41:36 (GMT)
--------------------------------------------------

O dicionário Houaiss traz \"escâner\" como regionalismo brasileiro:

n substantivo masculino
Rubrica: informática. Regionalismo: Brasil.
equipamento que varre uma imagem com um feixe de luz e codifica suas características sob a forma de dados expressos no sistema binário

O Aurélio não inclui o verbete. Em seu lugar, traz \"escaneador\":

[De escanear + -dor, ingl. scanner.]
S. m.
1. Equipamento us. para escanear (q. v.).


    Reference: http://www.babylon.com
rhandler
Local time: 23:31
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 11462
Grading comment
Obrigado a todos pela ajuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Fogaccia: É isso. "Flatbed" está nos glossários do Kudoz...
1 min
  -> Obrigado, Marcelo

agree  Márcia Fervienza (X)
10 mins
  -> Obrigado, Márcia

agree  Paulo Celestino Guimaraes
12 mins
  -> Obrigado, Paulo

agree  Henrique Serra: escâner cai na mesma categoria de leiaute: impalatável!
21 mins
  -> Obrigado, Henrique

neutral  Flavio Steffen: Também se utiliza o termo digitalizador, conforme sugestão do Jorge Freire
22 mins
  -> Torço para que cole, mas até agora o que se usa mesmo é "scanner".

agree  Tereza Amaral-Rogers: Também prefiro scanner de mesa
8 hrs
  -> Obrigado, Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
flatbed scanner
digitalizador de mesa


Explanation:
Actualmente, tem-se traduzido "scanner" por digitalizador

Jorge Freire
Local time: 03:31
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Serra
5 mins
  -> Obrigado, Henrique

agree  Flavio Steffen: Pessoalmente, prefiro digitalizador a manter o termo em inglês.
6 mins
  -> Obrigado, Flávio; o próprio Rhanler, noutra resposta, traduziu scanning por diitalização
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
digitalizador plano


Explanation:
porque não?
Não é mais do que o tipo dos que temos em casa...

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 500

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida: Ou "scanner plano"
24 mins
  -> concordo. obrigado

agree  Amilcar: Table é mais necss em Ing do que "mesa" em pt. Plan or plane or flat scanner não dá.
6 hrs
  -> haja bons comensais! obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search