Cap screw

Portuguese translation: parafuso de remate, de acabamento, de cabeça

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cap screw
Portuguese translation:parafuso de remate, de acabamento, de cabeça
Entered by: Eliane Rio Branco

14:29 Sep 13, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Cap screw
unscrew thrust-plates cap screws and remove thrust-plates.
Obrigada
Eliane
Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 22:52
parafuso de tampa ou de cobertura, parafuso de cabeça, parafuso de remate ou de acabamento.
Explanation:
In the context, you can simply use the word 'parafuso'. It will be enough and the best way to translate it.
Selected response from:

JANE MENEZES
Local time: 22:52
Grading comment
Thanks for your prompt reply...
Eliane
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5parafuso de tampa ou de cobertura, parafuso de cabeça, parafuso de remate ou de acabamento.
JANE MENEZES
4parafusos
Paulo Ferraretto
4parafuso de montagem
Serge L


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parafusos


Explanation:
"cap screw" é genericamente traduzido como parafuso. Subentende-se que é um parafuso com cabeça, que pode ser sextavada, cilindrica, ou de outros formatos.

Ref: dicionários e glossários técnicos bilíngües (Furstenau, Peralta e outros).

Espero que ajude.

Paulo Ferraretto
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parafuso de montagem


Explanation:
"De acordo com a especificação, um dos terminadores deverá ser conectado ao aterramento elétrico do prédio. Em geral, esse fio-terra é conectado a um parafuso de montagem em um soquete de parede."

"Os calços de borracha que prendem as peças também precisam ser testados.
Para realizar esse teste prenda as partes superior e inferior da peça e tente movê-las para frente e para trás. Depois, gire-as sobre o parafuso de montagem. Se houver folga, troque os calços."
(http://ibahia.globo.com/ibahiacar/dicasserv02.asp)

Serge L.


    Reference: http://www.contattos.com.br/cabeamento/cap4/ethernet/etherne...
    Reference: http://www.hidrodinamica.com.br/duvidas.html
Serge L
Local time: 03:52
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
parafuso de tampa ou de cobertura, parafuso de cabeça, parafuso de remate ou de acabamento.


Explanation:
In the context, you can simply use the word 'parafuso'. It will be enough and the best way to translate it.

JANE MENEZES
Local time: 22:52
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Thanks for your prompt reply...
Eliane
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search