KudoZ home » English to Portuguese » Telecom(munications)

battery drain

Portuguese translation: descarga/perda de carga da bateria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:battery drain
Portuguese translation:descarga/perda de carga da bateria
Entered by: Vasco DUARTE-PACHECO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Aug 25, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Telecom(munications)
English term or phrase: battery drain
Bateria de telefone
Vasco DUARTE-PACHECO
France
Local time: 04:43
descarga/perda de carga da bateria
Explanation:
Para uso no Brasil.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-08-25 16:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ainda que etimologicamente correto, na área de eletrônica, ninguém fala em "esgotamento da bateria" aqui no Brasil.
Selected response from:

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 23:43
Grading comment
Flavio, Muito obrigado
Na norma de Portugal utilizaremos a mesma expressão

Um abraço

Vasco
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2descarga/perda de carga da bateria
Flavio Steffen
4 +3esgotamento da bateria/pilha
Mariana Moreira


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
esgotamento da bateria/pilha


Explanation:
drain
v. draw out (liquid); flow out (liquid); empty slowly; be emptied slowly; slowly take away, exhaust; be exhausted

espero que ajude:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana Roppa
1 min
  -> Luciana, obrigada

agree  rhandler
4 mins
  -> Ralph, obrigada

agree  mariajoao
44 mins
  -> Maria João, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
descarga/perda de carga da bateria


Explanation:
Para uso no Brasil.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-08-25 16:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ainda que etimologicamente correto, na área de eletrônica, ninguém fala em "esgotamento da bateria" aqui no Brasil.

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 160
Grading comment
Flavio, Muito obrigado
Na norma de Portugal utilizaremos a mesma expressão

Um abraço

Vasco

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lúcia Leitão
31 mins
  -> Obrigado, Lúcia.

agree  felidaevampire: Também prefiro "descarga da bateria", mas o problema é o leitor confundir "descarga" de "esvaziamento" com descarga elétrica, por exemplo.
3 hrs
  -> Obrigado. Normalmente, o pessoal da área sabe diferenciar bem.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2008 - Changes made by Vasco DUARTE-PACHECO:
Edited KOG entry<a href="/profile/3154">Flavio Steffen's</a> old entry - "battery drain" » "descarga/perda de carga da bateria"
Aug 26, 2008 - Changes made by Flavio Steffen:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search