ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Telecom(munications)

carry-by (run past)

Portuguese translation: ignorar (passar por)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carry-by (run past)
Portuguese translation:ignorar (passar por)
Entered by: Sidnei Arruda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:54 Oct 11, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: carry-by (run past)
Conventional Tone Locators will trace a solid aerial fault, but are ineffective on faults over a few thousand ohms because locate tone will carry-by (run past) the fault.
Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 14:30
ignorar (passar ao lado/pelo(a)
Explanation:
É a minha interpretação.
Selected response from:

Artur Jorge Martins
Portugal
Local time: 18:30
Grading comment
Obrigado a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7ignorar (passar ao lado/pelo(a)
Artur Jorge Martins
4contornar
Marcos Antonio


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ignorar (passar ao lado/pelo(a)


Explanation:
É a minha interpretação.

Artur Jorge Martins
Portugal
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigado a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Filipe
6 mins
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Flavia Martins dos Santos
37 mins
  -> Obrigado, Flavia!

agree  Teresa Borges
7 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Humberto Ribas: No Brasil: 'passar batido'. Embora seja uma expressão popular que não deve ser empregada em contexto formal. Algumas pessoas a achariam demasiado deselegante.
8 hrs
  -> Obrigado, Humberto!

agree  Isabel Maria Almeida
13 hrs
  -> Obrigado, Isabel!

agree  Maria José Tavares
14 hrs
  -> Obrigado, Maria José!

agree  Luciana Roppa
1 day13 hrs
  -> Obrigado, Luciana!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contornar


Explanation:
Sug.

Marcos Antonio
Local time: 14:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: