ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Tourism & Travel

shoulder day

Portuguese translation: dia que antecede ou sucede uma reunião


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shoulder day
Portuguese translation:dia que antecede ou sucede uma reunião
Entered by: Claudio Mazotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:07 Sep 20, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
English term or phrase: shoulder day
"Shoulder day" is the industry term in meetings/events for the day(s) before or after the official event will occur. These dates are often reserved only for meeting/event staff for example. I would like to know if there is an industry-specific translation in Brasil for this term, or if it is simply "dia antecedente", etc. Please only respond if you are familiar with this industry.

An example:
"The XYZ World Congress is requesting a quote for 100 single occupancy hotel rooms for a meeting to occur on September 19-23. Additionally we need to know room rates for 10 single occupancy rooms for a September 18 preceding shoulder day."

Muito obrigada!
Karen Haggerty
Local time: 13:14
dia que antecede ou sucede uma reunião
Explanation:
Creio que ainda não temos um correspondente específico para essa expressão.
Selected response from:

Claudio Mazotti
Brazil
Grading comment
Obrigada Claudio!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dia que antecede ou sucede uma reuniãoClaudio Mazotti


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dia que antecede ou sucede uma reunião


Explanation:
Creio que ainda não temos um correspondente específico para essa expressão.

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Grading comment
Obrigada Claudio!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 21, 2011 - Changes made by Claudio Mazotti:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: