KudoZ home » English to Portuguese » Transport / Transportation / Shipping

Railage

Portuguese translation: despacho por ferrovia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Railage
Portuguese translation:despacho por ferrovia
Entered by: Humberto Ribas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 Nov 3, 2007
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: Railage
It goes about a contract for South Africa and RAILAGE is part of the taxes and duties. I know it relates with transport by train, but could I use in portuguese "Despesas de transporte de caminho de ferro"?

Thanks in advance
Brigith Guimarães
Portugal
Local time: 22:02
despacho por ferrovia
Explanation:
despachar por via férrea
Selected response from:

Humberto Ribas
Brazil
Local time: 18:02
Grading comment
Obrigada, Humberto, são de facto os custos de transportar qualqurer coisa via carril
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2despacho por ferrovia
Humberto Ribas


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
railage
despacho por ferrovia


Explanation:
despachar por via férrea

Humberto Ribas
Brazil
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada, Humberto, são de facto os custos de transportar qualqurer coisa via carril

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOlivia Pimen: But this is a tax not sending something by train
6 hrs
  -> Obrigado, Olivia. 'Despacho' seria a taxa cobrado para se despachar.

agree  CHRISTA MAYER-LOOS: (talvez incluir: custos para o ...)
21 hrs
  -> Obrigado, concordo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2007 - Changes made by Humberto Ribas:
Edited KOG entry<a href="/profile/49367">Brigith Guimarães's</a> old entry - "Railage" » "despacho por ferrovia"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search