Portuguese translation: transação de exportação roteada/direcionada
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Maria Meneses Local time: 19:17 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
10 hrs confidence:
transação para exportação autorizada (com responsáveis)
- In a routed export transaction where the foreign principal party in interest authorizes a U.S. forwarding or other agent to prepare and file the SED or AES record, the USPPI must maintain documentation to support the information provided to the forwarding or other agent for preparing the SED or AES record as specified in Sec. 30.11 www.aesdirect.gov/support/routed_transactions.html - 10k
- For routed export transactions, there is often a lack of understanding with respect to the legal responsibilities of parties to an export transaction. In a joint Federal Register publication, the Bureau of Census and the former Bureau of Export Administration (now “BIS”) clarified these roles and responsibilities. In its final rule (July 10, 2000, 65 F.R. 42556 and 65 F.R. 42565), BIS defines a "routed export transaction", as well as "principal parties in interest".
- 17 ago. 2006 ... Do you know the difference between a “routed” export transaction and a ... In a "routed export transaction," the foreign principal party in ...
In a routed export transaction, the foreign-principal-party-in-interest (the “FPPI”) authorizes a U.S. forwarding agent to facilitate the export of items from the United States on their behalf. In its July 10, 2000, Federal Register notice, BIS and Census explain that... www.tuttlelaw.com/newsletters/routed_transaction_responsibi... - 25k
Marcos Antonio Local time: 15:17 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 103
Notes to answerer
Asker: É verdade. Concordo com a nota lá em cima. Mas agora não vejo como alterar aqui. // Obrigado!