GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:09 Apr 6, 2008 |
English to Pashto (Pushto) translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amir Khan United States Local time: 18:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | اوسمهالول |
| ||
4 | تجديد |
| ||
4 | نوي کول،له سره تازه کول |
|
update تجديد Explanation: Tajdeed can be used as latest, renewed. But it can't be used as updating someone as we have it in English. For that you might use terms like [لوړستی حال څخه باخبره کړ]. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
update نوي کول،له سره تازه کول Explanation: The very meaning for the word "update" which i came across many times نوي کول and له سره تازه کول . Meanings for "update" are renewing or revising. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
update اوسمهالول Explanation: اوسمهالول has been the accepted term in Pashto for Update now. It is used everywhere in Pashto localization projects. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.