ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Accounting

revenue expenditures

Romanian translation: cheltuieli de exploatare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:revenue expenditures
Romanian translation:cheltuieli de exploatare
Entered by: Mihai Badea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:18 Sep 18, 2004
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: revenue expenditures
Revenue expenditure is expenditure required to be financed from revenue in the current year. This covers both the continuing cost of maintaining local services, including salaries and wages of employees and purchases of goods and services and the cost of financing capital expenditure
Daniela McKeeby
cheltuieli de intretinere si productie
Explanation:
Lexicon economic en-ro, Editura Economica

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-09-18 13:44:26 GMT)
--------------------------------------------------

Dictionarul de contabilitate de la Editura Dalsi ofera aceeasi traducere.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-09-18 13:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

Editura Universal Dalsi - 2000, ca sa fiu mai precis.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2004-09-18 20:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

cheltuieli de exploatare

Ca sa fiu sincer, nu am intalnit termenul pana acum. Dupa ceva cercetari, am constatat ca exista un termen care nu este in nici unul dintre dictionarele mele, dar care apare pe Google: “cheltuieli de exploatare”.
Ca o confirmare, in franceza “revenue expenditures = frais d\'exploitation” (http://www.actuaries.ca/publications/lexicon/lextr.html).


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 3 mins (2004-09-18 20:21:29 GMT)
--------------------------------------------------

Voiam sa spun ca nu am intalnit \"revenue expenditures\", pe care de altfel nu l-am gasit in nici unul dintre dictionarele de limba engleza. \"Cheltuieli de exploatare\" mi se pare un termen la fel de bun ca si \"cheltuieli de intretinere si productie\", numai ca este mai folosit. Google o confirma :-).
Selected response from:

Mihai Badea
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6cheltuieli de intretinere si productie
Mihai Badea


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
cheltuieli de intretinere si productie


Explanation:
Lexicon economic en-ro, Editura Economica

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-09-18 13:44:26 GMT)
--------------------------------------------------

Dictionarul de contabilitate de la Editura Dalsi ofera aceeasi traducere.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-09-18 13:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

Editura Universal Dalsi - 2000, ca sa fiu mai precis.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2004-09-18 20:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

cheltuieli de exploatare

Ca sa fiu sincer, nu am intalnit termenul pana acum. Dupa ceva cercetari, am constatat ca exista un termen care nu este in nici unul dintre dictionarele mele, dar care apare pe Google: “cheltuieli de exploatare”.
Ca o confirmare, in franceza “revenue expenditures = frais d\'exploitation” (http://www.actuaries.ca/publications/lexicon/lextr.html).


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 3 mins (2004-09-18 20:21:29 GMT)
--------------------------------------------------

Voiam sa spun ca nu am intalnit \"revenue expenditures\", pe care de altfel nu l-am gasit in nici unul dintre dictionarele de limba engleza. \"Cheltuieli de exploatare\" mi se pare un termen la fel de bun ca si \"cheltuieli de intretinere si productie\", numai ca este mai folosit. Google o confirma :-).

Mihai Badea
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Sinca
52 mins
  -> Multumesc.

agree  Tehno
4 hrs
  -> Multumesc.

agree  Cristina Moldovan do Amaral
5 hrs
  -> Multumesc.

agree  Maria Diaconu: Cheltuieli de exploatare, as spune eu.
15 hrs
  -> Multumesc.

agree  misoft: sunt cheltuieli de exploatare. cheltuieli de intretinere si productie nu exista; exista cheltuieli de intretinere si reparatii, care sunt de fapt o subcategorie a cheltuielilor de exploatare.
20 hrs

agree  Cristina Jacobs: cheltuieli de productie si intretinere (andrei bantas+violeta nastasescu - dictionar economic, ed. niculescu)
3 days58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: