https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/advertising-public-relations/1523782-powered-by.html

Powered by...

Romanian translation: dezvoltat cu/bazat pe tehnologie ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Powered by...
Romanian translation:dezvoltat cu/bazat pe tehnologie ...
Entered by: Mihai Badea (X)

19:31 Aug 30, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Powered by...
Deşi îmi este clar ce vrea să zică, nu-mi vine în română... :) Este un slogan care se continuă de obicei cu un nume al unei companii sau mărci înregistrate de prestigiu. De exemplu "Powered by IBM" sau "Powered by Mobile One".

Vă mulţumesc anticipat!
Florin Ular
Romania
Local time: 17:09
dezvoltat cu/bazat pe tehnologie ...
Explanation:
"La IBM Forum 2005, SIVECO România a prezentat solutii informatice competitive ***dezvoltate cu tehnologie IBM***" http://www.aries.ro/inSite.php?goto_id=100

"QCT Connect, avand in componenta echipei tehnice specialisti cerificati pe diverse platforme software IBM, a dezvoltat un portofoliu bogat de solutii informatice ***bazate pe tehnologie IBM***. Pentru a aduce plus valoare acestor produse, specialistii QCT Connect ofera servicii profesionale de consultanta, analiza, implementare si mentenanta, scolarizare pentru oricare din produsele software IBM:"
http://www.qct.ro/file.php?viewCat=111&viewProduct=23
Selected response from:

Mihai Badea (X)
Luxembourg
Grading comment
Mulţumesc pentru răspuns, cred că merge "bazat pe tehnologie..."
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6cu tehnologie
Valentin Cirdei
4 +7dezvoltat cu/bazat pe tehnologie ...
Mihai Badea (X)
4 +2echipamente oferite de...
Maria Diaconu
5autorizat de catre
Marinela Sandoval
4sustinut de..
Lucian Ursu
4dotat cu componente...
iulian dobreanu


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
powered by...
echipamente oferite de...


Explanation:


Maria Diaconu
Romania
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renata Rusu
9 mins
  -> mulţumesc

agree  Lolitta Ivonne Grigore Rück
14 hrs
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
powered by...
sustinut de..


Explanation:
Alte varianta ar mai fi "realizat de.." sau "creat de...".

Lucian Ursu
Romania
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
powered by...
autorizat de catre


Explanation:
Succes!

Marinela Sandoval
United States
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
powered by...
cu tehnologie


Explanation:
Ex. "Cu tehnologie [IBM]"

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu: that's nice! ha! you know best...
6 mins
  -> Nice is as nice does :P

agree  Mihai Badea (X): De acord. O să las totuşi şi răspunsul meu, pentru referinţe.
10 mins
  -> Mulţumesc. "Bazat pe" sună mai elegant. Oricum, sper că i-am umplut tolba de variante lui Florin :)

agree  lucca
15 mins
  -> Mulţumesc.

agree  Bogdan Burghelea
9 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Lidia Matei: Ca sa il citez pe autorul intrebarii, mi se pare cea mai "insufletita" varianta.
14 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Valentin Alupoaie
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
powered by...
dezvoltat cu/bazat pe tehnologie ...


Explanation:
"La IBM Forum 2005, SIVECO România a prezentat solutii informatice competitive ***dezvoltate cu tehnologie IBM***" http://www.aries.ro/inSite.php?goto_id=100

"QCT Connect, avand in componenta echipei tehnice specialisti cerificati pe diverse platforme software IBM, a dezvoltat un portofoliu bogat de solutii informatice ***bazate pe tehnologie IBM***. Pentru a aduce plus valoare acestor produse, specialistii QCT Connect ofera servicii profesionale de consultanta, analiza, implementare si mentenanta, scolarizare pentru oricare din produsele software IBM:"
http://www.qct.ro/file.php?viewCat=111&viewProduct=23

Mihai Badea (X)
Luxembourg
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Mulţumesc pentru răspuns, cred că merge "bazat pe tehnologie..."

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu: cam aşa :)
3 mins
  -> Mulţumesc!

agree  lucca: Da! Chiar mă întrebam cam cum s-ar putea spune pe româneşte.
12 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Oana Muntean: pe "dezvoltat de" aş pune şi eu banii
49 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Lucica Abil (X)
56 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Cristian Brinza: merg pe "bazat pe..."
8 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Cristian Nicolaescu: "dezvoltat de ..." peste 1.000.000 de aparitii pe Gogle
9 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Elena Iercoşan
11 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
powered by...
dotat cu componente...


Explanation:
in primul exemplu: dotat cu componente IBM

daca dadeai exemplu Powered by Honda, raspunsul era Motorizare Honda. Sau: Echipat cu motor Honda.

In cazul Mobile One, care este un fabricant de uleiuri de motor, raspunsul ar fi Uns de Mobil One, ca o parafraza haioasa la motorizare. Nu am vazut insa acest advertisment pa fun motor... :D

Prin extindere, imi vine in minte "Powered by Viagra", sute de mailuri prin Bulcuri...


iulian dobreanu
Local time: 17:09
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Aşa este, în anumite cazuri merge dar compania din traducerea mea nu este IBM sau Honda, nici măcar Viagra :) Variantele acestea mi-au venit şi mie dar parcă nu exprimă aceeaşi agresivitate ca şi "powered". La fel "Dezvoltat de...", "bazat pe..." sunt oarecumva, după mine, sensuri similare, pe aproape. M-am gândit la sensul de "însufleţit de..." sau "există prin..." dar parcă sună cam aiurea. Mai aştept variante deocamdată şi mulţumesc pentru ideile de până acum.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: