ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Advertising / Public Relations

forward-looking information

Romanian translation: informaţii privind evenimente viitoare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:47 Jun 16, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: forward-looking information
Nu am deloc inspiraţie. Orice idee e binevenită!
Expresia încheie o prezentaţie pps.
Mulţumesc
Denise Idel
Israel
Local time: 17:17
Romanian translation:informaţii privind evenimente viitoare
Explanation:
sau informaţii prospective...

...nu că m-ar da inspiraţia afară din casă, dar e relaxant să trec la un alt domeniu :-)

Spor la lucru!
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 16:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4informaţii privind evenimente viitoare
Mihaela Petrican
3 +2informaţii privind perspectivele
cristina48
4informatii predictibile
MMUK
3informatii prevestitoare (prezicatoare)alexandru asmarandei


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
informaţii privind evenimente viitoare


Explanation:
sau informaţii prospective...

...nu că m-ar da inspiraţia afară din casă, dar e relaxant să trec la un alt domeniu :-)

Spor la lucru!


Mihaela Petrican
Italy
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie, Mihaela :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alexandru asmarandei: e bine si asa, desi poate ca e cam lung pt un pps
24 mins
  -> mulţumesc, de aceea am propus (şi) prospective :-)

agree  Maria Diaconu: prospectiv (sensul din NODEX de pe dexonline) este exact fix pe context :) probabil inspiraţia ţi-a venit de la "prospect", şi aşa faci trecerea de la un domeniu la altul :)
1 hr
  -> mulţumesc şi salutări, Maria! probabil că aşa este :-)

agree  Adriana Sandru
13 hrs
  -> mulţumesc, Adriana!

agree  rodi_ciobanu
16 hrs
  -> mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
informatii predictibile


Explanation:
o varianta ..

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-06-16 17:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

Cu cea mai mare placere

MMUK
United Kingdom
Local time: 15:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, Mirela

Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
informatii prevestitoare (prezicatoare)


Explanation:
ceea ce am gasit intr-un dictionar: care vede in viitor; prevazator
ceea ce am gasit aici: http://www.thefreedictionary.com/forward-looking
"Concerned with or making provision for the future; ahead of the times"
sper sa te ajute!

alexandru asmarandei
Romania
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Merci, Alex


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Diaconu: ca sens ar fi corect, dar cred că pps-ul respectiv se vrea mai ştiinţific
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
informaţii privind perspectivele


Explanation:
Încă o sugestie...

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2009-06-16 18:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Am întârziat cu răspunsul pt. că am probleme tehnice...din nou:(

cristina48
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Weidell: la perspectiva m-am gandit si eu
5 mins
  -> Mulţumesc Alina:) Gând la gând...

agree  Lavinia Pirlog
517 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: