Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-17 11:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Romanian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: best balance of convenience | | American Honda is also developing a service infrastructure that provides customers with the best balance of convenience and the highest quality of service. When the FCX Clarity requires periodic maintenance, customers will simply schedule a visit with their local Honda dealer. |
| MANUELA COJOCARIUKudoZ activityQuestions: 237 ( 6 open) ( 9 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 17:18
|
| | vezi explicatie... | Explanation: Adesea utilizat in contracte se traduce ca echilibru dintre avantaje şi prejudicii. Totusi, aici cred ca trebuie formulat altfel. Acel echilibru va exista intre firma si client: "Clientul e multumit, firma e multumita".
Asadar, iti sugerez sa formulezi cam asa: ... va conferi clientilor echilibrul optim al raportului calitate/pret la cele mai inalte standarde de calitate (sau poate: ...echilibrul optim si servicii de inalta calitate).
|
| Selected response from: Sandra Creta Romania Local time: 17:18
| Grading comment Multumesc frumos! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 hrs confidence:  
1 day55 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 un echilibru perfect intre caracterul convenabil si nivelul cel mai inalt al calitatii serviciilor
Explanation: asta mi se pare ca este idea
-------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2010-01-15 13:19:09 GMT) --------------------------------------------------
unless 'balance of convenience' is a legal term, which here it is not, it cannot stand as a separate entity for it is clearly incomplete. in order for a balance to exist there must be two opposing things, which here are the client's desire to put up the least amount of effort (Convenience - anything that saves or simplifies work, adds to one's ease or comfort) and the expected high quality of service. I see no paradox here
| ayast Romania Local time: 17:18 Specializes in field Native speaker of: Russian
|
| | Notes to answerer
|
|
| |