ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Advertising / Public Relations

Making the right connections

Romanian translation: cea mai potrivita alegere


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:31 Nov 29, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Making the right connections
Este vorba de o agentie de recrutare personal, cu sloganul acesta: XY Agentie de recrutare - Making the right connections.

Cum ar suna asta bine in romana? Exemple: "Va combinam cu candidatul potrivit"; "Va facem legatura perfecta"...
Gabrielle Weatherhead
United Kingdom
Local time: 15:19
Romanian translation:cea mai potrivita alegere
Explanation:
"the best choice" - transmits the same message as "making the right connections"
Selected response from:

NataliaPartners
United Kingdom
Local time: 15:19
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cea mai potrivita alegere
NataliaPartners
4 +1omul potrivit la locul potrivit
Marilena Berca
4cauta...si noi vom gasi
iudith_s


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
making the right connections
omul potrivit la locul potrivit


Explanation:
o sugestie

Marilena Berca
Spain
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Negru: Suna mai romaneste, daca publicul pe care il citeste e de romani. Altfel poate o alta strategie ar fi mai potrivita
6 hrs
  -> Multumesc, Daniela

neutral  iudith_s: Sunt de acord cu faptul ca expresia suna bine in romana, insa mi se pare ca nu subliniaza rolul agentiei de recrutare in gasirea candidatului ideal. Omul potrivit la locul potrivit face referire mai degraba la o coincidenta decat la ceva intentionat
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
making the right connections
cea mai potrivita alegere


Explanation:
"the best choice" - transmits the same message as "making the right connections"

NataliaPartners
United Kingdom
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc.
Notes to answerer
Asker: Multumesc Natalia. Suna bine...adevarul e ca nu e usor sa decid :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmin Băduleţeanu
7 hrs

agree  Adde
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
making the right connections
cauta...si noi vom gasi


Explanation:
pentru ca un slogan sa aiba un ecou in mintea publicului, de multe ori trebuie sa faca trimitere la anumite clisee
e doar o sugestie

iudith_s
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Multumesc Iudith. Ai dreptate :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: