ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Aerospace / Aviation / Space

rocket range

Romanian translation: Poligon de tragere a rachetelor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rocket range
Romanian translation:Poligon de tragere a rachetelor
Entered by: Desirea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:33 Aug 25, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Science - Aerospace / Aviation / Space / lansarea rachetelor
English term or phrase: rocket range
E clar, ceva cu lansarea rachetelor, da' care o fi formula corecta?

A rocket range or missile range is a large area associated with a rocket launch site.
Desirea
Poligon de tragere a rachetelor
Explanation:
"A rocket range or missile range is a large area associated with a rocket launch site":
Un poligon de tragere a rachetelor este un spaţiu amplu asociat unui punct de lansare a rachetelor.
Observaţii:
"Rocket" sînt rachetele nedirijate, cele care zboară în virtutea acceleraţiei şi inerţiei (exemple: rachetele care zboară în spaţiu, mini-rachetele lansate de pasionaţi, katiuşa, rachetele balistice).
Missile, însă, sînt rachetele dirijate - cele care îşi pot schimba singure traiectoria în timpul zborului, cazul tipic al rachetelor care doboară avioane.
Faptul că în poligonul respectiv sînt trase ambele tipuri de rachete m-a dus la concluzia că este corect "Poligon de tragere a rachetelor, mai degrabă decît poligon de lansare. Totuşi textul este în mod clar nu-de-specialitate, aparent de ştiinţă popularizată, aşa că decizia finală îţi aparţine.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-25 19:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Am lucrat în domeniu.
Selected response from:

Serban Oprescu
Romania
Local time: 17:21
Grading comment
Tenks !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Poligon de tragere a rachetelor
Serban Oprescu
5 -1raza de acţiune
Janos Fazakas
Summary of reference entries provided
MCristy

  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
raza de acţiune


Explanation:
Sau mai popular, până unde bate racheta

Janos Fazakas
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Cred ca n-am dat eu bine contextul, ca desi pare in regula, aici e alta situatie. Dar multumesc, in tot cazul :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Serban Oprescu: Deşi aparent ai dreptate, în cazul de faţă e o confuzie între termeni, identificată prin context.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Poligon de tragere a rachetelor


Explanation:
"A rocket range or missile range is a large area associated with a rocket launch site":
Un poligon de tragere a rachetelor este un spaţiu amplu asociat unui punct de lansare a rachetelor.
Observaţii:
"Rocket" sînt rachetele nedirijate, cele care zboară în virtutea acceleraţiei şi inerţiei (exemple: rachetele care zboară în spaţiu, mini-rachetele lansate de pasionaţi, katiuşa, rachetele balistice).
Missile, însă, sînt rachetele dirijate - cele care îşi pot schimba singure traiectoria în timpul zborului, cazul tipic al rachetelor care doboară avioane.
Faptul că în poligonul respectiv sînt trase ambele tipuri de rachete m-a dus la concluzia că este corect "Poligon de tragere a rachetelor, mai degrabă decît poligon de lansare. Totuşi textul este în mod clar nu-de-specialitate, aparent de ştiinţă popularizată, aşa că decizia finală îţi aparţine.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-25 19:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Am lucrat în domeniu.

Serban Oprescu
Romania
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tenks !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmin Băduleţeanu
17 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  · george ·
1 day11 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 hrs
Reference

Reference information:
Definiţia dată corespunde într-adevăr unui poligon de tragere, însă, în funcţie de context, poate fi atât poligon cât şi rază de acţiune.

North Korea, which is preparing to launch what it calls a “peaceful” satellite, may have developed a missile with the range to reach Hawaii...

Hezbollah has quadrupled its arsenal and extended its rocket range to reach deeper into Israel.

MCristy
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: