Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Romanian translations [PRO] Science - Agriculture | | English term or phrase: driveline parts | | Am gasit termenul pe website-ul John Deere. Va multumesc anticipat! |
| delikataNot a translatorKudoZ activityQuestions: 15 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | Romanian translation:elemente/parti de arbore cardanic | Explanation: "Parti/Elemente de transmisie" este prea general
Ar fi bine sa tineti cont de continutul efectiv al site-ului John Deere
Conf referintei de mai jos, pare a fi vorba strict de arborele cardanic.
Cu bine
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2008-09-15 07:59:58 GMT) --------------------------------------------------
... de transmisie cardanica" in loc de "... de arbore cardanic" este o varianta mai cuprinzatoare (pentru a include si elementele articulatiei cardanice) |
| Selected response from:
 tagore Romania Local time: 17:24
| Grading comment Multumesc mult! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |