KudoZ home » English to Romanian » Automotive / Cars & Trucks

service contact company

Romanian translation: Nu este un termen consacrat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:service contact company
Romanian translation:Nu este un termen consacrat
Entered by: Mihai Dascalu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Jul 8, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: service contact company
Context: "I would like to introduce you to the fastest growing service contact company in the world... (follows the automotive company name)."
Pare destul de simplu, dar vreau sa stiu daca este un termen consacrat.
Multumesc.
Mihai Dascalu
Romania
Local time: 18:51
Nu este un termen consacrat
Explanation:
Probabil ca ai googled combinatia asta si ce apare sunt companii de servicii dupa care dau informatii de contact. Nu stiu cum s-a strecurat "contact " in sintagma asta. As traduce compania de servicii etc cu info. de contact daca este specificat.
http://www.my3cents.com/displayCompany.cgi?code=141
Mai asteapta.
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 11:51
Grading comment
Multumiri. Dupa "lupte seculare" am ajuns la aceeasi concluzie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1companie care efectueaza service ( auto) pe baza de contractAnca Nitu
2 +1Nu este un termen consacrat
Mihaela Ghiuzeli


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Nu este un termen consacrat


Explanation:
Probabil ca ai googled combinatia asta si ce apare sunt companii de servicii dupa care dau informatii de contact. Nu stiu cum s-a strecurat "contact " in sintagma asta. As traduce compania de servicii etc cu info. de contact daca este specificat.
http://www.my3cents.com/displayCompany.cgi?code=141
Mai asteapta.

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 11:51
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumiri. Dupa "lupte seculare" am ajuns la aceeasi concluzie.
Notes to answerer
Asker: Multumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonia Toth
38 mins
  -> Multumesc Antonia.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
companie care efectueaza service ( auto) pe baza de contract


Explanation:
alta parere:
eu cred ca e un typo
Service Contract Company

http://www.nscic.com/
http://www.portfolio.com/news-markets/local-news/charlotte/2...

dar ce formulare curioasa:)

Anca Nitu
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 131
Notes to answerer
Asker: Multumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search