KudoZ home » English to Romanian » Automotive / Cars & Trucks

super long demolition front attachment

Romanian translation: extra lung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:super long
Romanian translation:extra lung
Entered by: Simona Hagiu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:05 Mar 14, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / multi-boom machine
English term or phrase: super long demolition front attachment
Dilema mea ar fi următoarea:
super lung, super-lung sau superlung(?!).
Cum vi se pare mai corect ? Ce soluţie alegeţi în cazuri similare ?
Mulţumesc
Simona Hagiu
Romania
Local time: 14:58
extra lung
Explanation:
"super" nu sună prea bine, dar "extra" am mai folosit şi întâlnit şi în alte contexte.
Selected response from:

Dan Topor
Romania
Local time: 14:58
Grading comment
Multumesc, Dan
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2supradimensionat
Nina Iordache
5 +1extra lung
Dan Topor


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
supradimensionat


Explanation:
Asa parca ar suna mai romaneste. Altfel pe net sunt o sumedenie de super lung, super-lung, etc si in DEX: superlong, dar numai despre tigari

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-14 15:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

Toate chestiile astea cu super si extra sunt cam barbaristice ... Daca este ceva lung lumea va sti ca este lung si va intelege ca este super lung!!! Ceva mai mult context ar fi util ...

Si uite si in franceza: de grand format, deci ...

Dar iata si pe sensagent: extrem de lung cf:
http://dictionary.sensagent.com/super/en-ro/

Nina Iordache
Romania
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Da, dar supradimensionat nu iti da senzatia ca este cumva "prea mare"? Deşi el este foarte mare, este atat cat trebuie pentru ce trebuie să facă...(Cred ca am febră, sper ca m-am exprimat inteligibil :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ede Lungu: sounds good to me :)
28 mins
  -> Multumesc!

agree  Anca Nitu
4 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
extra lung


Explanation:
"super" nu sună prea bine, dar "extra" am mai folosit şi întâlnit şi în alte contexte.

Dan Topor
Romania
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 26
Grading comment
Multumesc, Dan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search