KudoZ home » English to Romanian » Automotive / Cars & Trucks

engine compression brake low/high solenoid

Romanian translation: pozitia "sus/jos" a supapei cu comanda electromagnetica pentru frana de motor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:engine compression brake low/high solenoid
Romanian translation:pozitia "sus/jos" a supapei cu comanda electromagnetica pentru frana de motor
Entered by: Simona Hagiu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:12 Feb 2, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: engine compression brake low/high solenoid
Nu am mai mult context.
Este o interfata de diagnosticare masini.

Multumesc mult pentru orice sugestie.
Simona Hagiu
Romania
Local time: 02:14
pozitia "sus/jos" a supapei cu comanda electromagnetica pentru frana de motor
Explanation:

Ref indicata mai jos este foarte buna.

Va sugerez un echivalentul in limba romana, presupunand ca :
- "high/low" se refera la posibilele "deschideri" ale supapei de evacuare (implicit, debite evacuate)
- prin "solenoid" se intelege "supapa cu comanda electromagnetica" si nu doar "bobina".

Cam multe presupuneri pentru o singura zi, dar sper sa va dea o idee.
Cu bine



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-02 09:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

Este posibil ca "high/low" sa se refere la tensiunea de alimentare a bobinei (fapt ce se traduce tot prin pozitiile de deschidere - mai mult sau mai putin - ale supapei)
Selected response from:

tagore
Romania
Local time: 02:14
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2pozitia "sus/jos" a supapei cu comanda electromagnetica pentru frana de motor
tagore
3supapa cu solenoid pentru franarea compresiei motorului
cristina48


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supapa cu solenoid pentru franarea compresiei motorului


Explanation:
este doar o parere.
ar fi bine sa te uiti si aici http://www.processingtalk.com/news/kvp/kvp105.html
poate fi insa vorba si de INTRERUPEREA, nu de FRANAREA compresiei

--------------------------------------------------
Note added at 49 minute (2009-02-02 09:01:22 GMT)
--------------------------------------------------

sau poate INCETINIREA

Example sentence(s):
  • succes
cristina48
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 141
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pozitia "sus/jos" a supapei cu comanda electromagnetica pentru frana de motor


Explanation:

Ref indicata mai jos este foarte buna.

Va sugerez un echivalentul in limba romana, presupunand ca :
- "high/low" se refera la posibilele "deschideri" ale supapei de evacuare (implicit, debite evacuate)
- prin "solenoid" se intelege "supapa cu comanda electromagnetica" si nu doar "bobina".

Cam multe presupuneri pentru o singura zi, dar sper sa va dea o idee.
Cu bine



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-02 09:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

Este posibil ca "high/low" sa se refere la tensiunea de alimentare a bobinei (fapt ce se traduce tot prin pozitiile de deschidere - mai mult sau mai putin - ale supapei)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Jake_brake
tagore
Romania
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
11 mins
  -> Va multumesc foarte mult !

agree  cristina48: bravo! e mult mai bune decat propunerea mea.
31 mins
  -> Va multumesc foarte mult pentru bunavointa ! Totusi, "risipa " noastra "de fantezie" are acum nevoie de ajutorul unui "motorist".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search