ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Botany

sprout

Romanian translation: germen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sprout
Romanian translation:germen
Entered by: Roxi_J
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:24 Mar 20, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Science - Botany
English term or phrase: sprout
Figure 73. Left: The sprout forms an arch to push up through the soil.
Right:
Once free of the soil, the sprout straightens its stem. Remove the seed's
"shells" if they don't fall free, otherwise the sprout may die.
hjoseffson
germen
Explanation:
Germen, samanta as traduce in prima propozitie. In a doua as traduce lastar, dar depinde de context.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-03-20 15:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

Depinde si de moment, si de tipul de planta despre care vorbim.
Selected response from:

Roxi_J
Romania
Local time: 17:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8germenRoxi_J


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
germen


Explanation:
Germen, samanta as traduce in prima propozitie. In a doua as traduce lastar, dar depinde de context.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-03-20 15:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

Depinde si de moment, si de tipul de planta despre care vorbim.

Roxi_J
Romania
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Lupascu: germen, tocmai vroiam sa poztez :)
4 mins

agree  cristina48
5 mins

agree  cameliaim
14 mins

agree  Cristian Brinza
1 hr

agree  Cosmin Băduleţeanu: Exact. Pentru situaţia descrisă încă se poate folosi denumirea de embrion. Sau, mai precis, embrion germinat.
2 hrs

agree  ION CAPATINA: Corect.
14 hrs

agree  Iosif JUHASZ
16 hrs

agree  Tradeuro Language Services
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 3, 2010 - Changes made by Roxi_J:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: