https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/bus-financial/228538-zoom.html

zoom

Romanian translation: marire/zoom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:zoom
Romanian translation:marire/zoom
Entered by: corin

08:38 Jul 2, 2002
English to Romanian translations [Non-PRO]
Bus/Financial / imagine
English term or phrase: zoom
zoom in
mirela
marire/zoom
Explanation:
Termenul tehnic, folosit in limbajul de specialitate este tot zoom. Daca trebuie neaparat un cuvant romanesc, atunci marire.
Selected response from:

Codrut Tudor
Romania
Local time: 03:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Marire/ micsorare
Andrei Albu
4 +4marire/zoom
Codrut Tudor
4efect de lupŕ
Red Cat Studios
4 -1focalizare / zoom
spencer


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
marire/zoom


Explanation:
Termenul tehnic, folosit in limbajul de specialitate este tot zoom. Daca trebuie neaparat un cuvant romanesc, atunci marire.

Codrut Tudor
Romania
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
2 hrs

agree  Simon Charass
5 days

agree  Daniela McKeeby
5 days

agree  Irina Schwab
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
efect de lupŕ


Explanation:
Expresie folosita in publicatiile de vulgarizare tehnico-stiitifica, alaturi de variantele deja indicate de Codrut (mŕrire, zoom).

Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Marire/ micsorare


Explanation:
Se poate traduce (si folosi) atat ca substantiv cat si ca verb. Nu se refera, insa, doar la marirea, ci si la micsorarea imaginii.
Zoom in = marire (a mari)
Zoom out = micsorare (a micsora)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 12:09:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Daca ne limitam strict la film/fotografie, ar fi \"transfocator\" = obiectiv cu distanta focala variabila continuu, folosit pentru a obtine efectul de apropiere sau de departare (rapida) de subiect.
Ramane ca Mirela sa aleaga varianta cea mai aproape de contextul sau.

Andrei Albu
Romania
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 1777

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stefana
5 hrs

agree  Ligeias
12 hrs

agree  adelutza
1 day 21 hrs

agree  Irina Schwab
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
focalizare / zoom


Explanation:
focalizare nu este tocmai 100% corect dar se foloseste

spencer
Romania
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrei Albu: focalizare nu este nicidecum zoom, iar cine il foloseste in acest sens greseste. In germana, focalizare este "scharf", imprumutat ca atare si in alte limbi, inclusiv in romana.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: