tender

Romanian translation: oferta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tender
Romanian translation:oferta
Entered by: Cornelia Serban

08:21 May 24, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: tender
Stiu: "licitaţie prin procedura de cerere de ofertă", dar aveti o idee mai scurta?
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 22:17
oferta
Explanation:
tender - "a formal written offer to provide goods or services for a particular price"
(Macmillan Dict.)

sinonim cu bid, offer
Selected response from:

Cornelia Serban
Canada
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10oferta
Cornelia Serban


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
oferta


Explanation:
tender - "a formal written offer to provide goods or services for a particular price"
(Macmillan Dict.)

sinonim cu bid, offer

Cornelia Serban
Canada
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu
21 mins
  -> Multumesc

agree  Oana Apetrei
1 hr
  -> Multumesc

agree  Elvira Daraban
1 hr
  -> Multumesc

agree  aurafas
1 hr
  -> Multumesc

agree  Iulia Matei
2 hrs
  -> Multumesc

agree  Mihaela Brooks
4 hrs
  -> Multumesc

agree  ERIKA DAVID
8 hrs
  -> Multumesc

agree  Bogdan Burghelea
1 day 21 hrs
  -> Multumesc

agree  dan chirita
1 day 23 hrs
  -> Multumesc

agree  Valentin Alupoaie
12 days
  -> Multumesc

neutral  Bianca Fogarasi: In traducerile pe care le fac pentru Agentia de Dezvoltare Regionala N-V, de cele mai multe ori, folosesc LICITATIE, dar, in anumite contexte, prefer oferta. Si expertii (programe Phare) folosesc cand licitatie, cand oferta... deci...
13 days
  -> Multumesc, Bianca. Avand in vedere ca nu ni s-a oferit un context in cazul de fata, ramane la latitudinea traducatorului...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search