KudoZ home » English to Romanian » Business/Commerce (general)

chief innovation officer

Romanian translation: Director de inovatie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chief innovation officer
Romanian translation:Director de inovatie
Entered by: Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Feb 16, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: chief innovation officer
salut! cam am batai de cap cu acest termen. este o functie destul de noua inventata de americani. ca denumire se aseamana cu CEO. se refera la departamentul de marketing, la persoana responsabila cu inovatia (unde inovatie=introducerea unui produs care este nou atat pentru companie cat si pentru consumatori; un produs nou pentru intreaga lume).Ar veni un Director General responsabil cu Inovatia. Suna foarte urat tradus astfel, deci vreo idee cum ar putea fi transpus in nomenclatura functiilor din Romania? multumesc!
Oana P.
Director de inovatie
Explanation:
http://www.iaa.ro/Articole/Stiri/Starcom-media-lupta-cu-canc...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-02-16 14:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

Eu i-as spune chiar: Director de Dezvoltare Inovativa, avand in vedere definitia si explicatiile de pe linkul pe care l-am oferit, dar uzul este mereu primul element pe care ne bazam cand traducem si nu putem noi sa creem cuvinte, din pacate. Merita poate si o nota de subsol, dupa caz.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-21 10:58:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere si succes mult in continuare!
Selected response from:

Nina Iordache
Romania
Local time: 08:46
Grading comment
multumesc frumos, acesta este termenul pe care il voi folosi:) Multumesc de ajutor!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Director de inovatie
Nina Iordache
3 +1şeful serviciului marketing
Ciprian - Vasile Popescu
Summary of reference entries provided
nivel PROadinag

Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
şeful serviciului marketing


Explanation:
O idee.

Ciprian - Vasile Popescu
Romania
Local time: 08:46
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denise Idel: eventual marketing produse noi
15 mins
  -> Mulţumesc mult. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Director de inovatie


Explanation:
http://www.iaa.ro/Articole/Stiri/Starcom-media-lupta-cu-canc...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-02-16 14:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

Eu i-as spune chiar: Director de Dezvoltare Inovativa, avand in vedere definitia si explicatiile de pe linkul pe care l-am oferit, dar uzul este mereu primul element pe care ne bazam cand traducem si nu putem noi sa creem cuvinte, din pacate. Merita poate si o nota de subsol, dupa caz.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-21 10:58:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere si succes mult in continuare!

Nina Iordache
Romania
Local time: 08:46
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 43
Grading comment
multumesc frumos, acesta este termenul pe care il voi folosi:) Multumesc de ajutor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj: aşa aş zice şi eu; am mai găsit şi http://www.standard.ro/articles/pdf/38356
1 min
  -> Multumesc mult, Ovidiu!

agree  RODICA CIOBANU
2 mins
  -> Multumesc mult, Rodica!

agree  Cristina Manoli
59 mins
  -> Multumesc mult, Cristina Veronica!

agree  Iosif JUHASZ
3 hrs
  -> Multumesc mult, Iosif!

agree  Anca Nitu: director de dezvoltare inovativa http://innovation.corante.com/editorial/archives/2006/04/sho...
3 hrs
  -> Multumesc, Anca, gandim la fel!

agree  lucca: Şi mie îmi place Director de dezvoltare inovativă. Sună bine ;-)
4 hrs
  -> Multumesc mult, Lucian, poate schimbam traducerea termenilor noi, cine stie?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: nivel PRO

Reference information:
imi cer scuze pentru greseala, votul era pentru nivelul PRO....

adinag
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Ovidiu Martin Jurj, Ciprian - Vasile Popescu, Nina Iordache
Non-PRO (1): adinag


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2009 - Changes made by Nina Iordache:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 16, 2009 - Changes made by Nina Iordache:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search