ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Business/Commerce (general)

retain business

Romanian translation: a păstra/a menține


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retain business
Romanian translation:a păstra/a menține
Entered by: Claudia Coja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:13 Jan 8, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: retain business
Employees, either directly or indirectly, may not offer, promise, demand or accept bribes to obtain or retain business.
Cristina Bolohan
Romania
Local time: 17:29
a păstra/a menține
Explanation:
O idee
Selected response from:

Claudia Coja
Local time: 16:29
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8a păstra/a menține
Claudia Coja
3a dobandi beneficii
Marilena Berca


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
retain
a păstra/a menține


Explanation:
O idee

Claudia Coja
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 51
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Bacioiu: a pastra, mentine clientii; retain business in sine nu contine ideea de ceva negativ, intelesul e dobandit in context. Termenul postat este "retain business" numai. De aceea Claudia a raspuns corect dupa parerea mea.
1 hr
  -> Multumesc:)

agree  Diana Coada
2 hrs
  -> Multumesc:)

agree  lee roth
5 hrs
  -> Multumesc:)

agree  Lucica Abil
11 hrs
  -> Multumesc:)

agree  Vasile Airinei
13 hrs
  -> Multumesc:)

agree  Adde
13 hrs
  -> Multumesc:)

agree  · george ·
16 hrs
  -> Multumesc:)

agree  Reea-Silvia Podeanu
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a dobandi beneficii


Explanation:
o sugestie

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-08 22:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

sau a pastra beneficii, cum a propus Claudia.

Marilena Berca
Spain
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14 - Changes made by Claudia Coja:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: