paid whether at sea or on leave

Romanian translation: platit indiferent daca se afla pe mare sau este in concediu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:paid whether at sea or on leave
Romanian translation:platit indiferent daca se afla pe mare sau este in concediu
Entered by: Dana_C

20:29 Sep 17, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: paid whether at sea or on leave
adeverinta agentie crewing
Dana_C
Romania
Local time: 03:27
platit indiferent daca se afla pe mare sau este in concediu
Explanation:
propunere
Selected response from:

Anca Buzatu
Austria
Local time: 02:27
Grading comment
Multumesc mult
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4platit indiferent daca se afla pe mare sau este in concediu
Anca Buzatu
4 +5platit atat in timpul serviciului la bord cat si in permisie
Mihaela Pirvulet
4concediu si serviciu pe vas platit
AATranslations


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
platit indiferent daca se afla pe mare sau este in concediu


Explanation:
propunere

Anca Buzatu
Austria
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc mult
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: daca tipul e in Marina Comerciala se cheama concediu, askerul nu a precizat :)
23 mins
  -> Multumesc

agree  lucca
1 hr
  -> Multumesc

agree  MMFORREST
9 hrs
  -> Multumesc

agree  RODICA CIOBANU
12 hrs
  -> Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
platit atat in timpul serviciului la bord cat si in permisie


Explanation:
ideea e ca marinarul respectiv e platit si cand este la bord si cand e acasa.
Permisie se poate inlocui cu un alt termen care sa exprime mai bine ideea ca nu se afla la bord...

Mihaela Pirvulet
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anamaria bulgariu
15 mins
  -> Multumessc, Anamaria :)

agree  Anca Nitu: in Marina Comerciala nu are permisie, in rest e ok ( askerul nu a precizat :)
21 mins
  -> Multumesc, Anca :). Exact, in marina comerciala permisie trebuie inlocuit cu concediu, asa cum a propus Anca

agree  Marinela Sandoval
3 hrs
  -> Multumesc, Marinela

agree  Elvira Tatucu
8 hrs
  -> Multumesc Elvira

agree  Cristina Moldovan do Amaral
22 days
  -> Multumesc, Cris
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concediu si serviciu pe vas platit


Explanation:
este traduceare cea mai scurta si directa

AATranslations
United States
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anca Nitu: dar incorecta, concluzia e ca serviciul e platit, ma indoiesc ca ar putea fi neplatit ( doar daca e condamnat la galere - daca permiteti un mic banc :)
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search