Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Romanian translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / intr-un AUTHENTICATION CERTIFICATE | | English term or phrase: To all whom these presents shall come, greetings: | Este un certificat emis de Minist. Afacerilor Externe. Expresia este ca subtitlu, sub titlul "AUTHENTICATION CERTIFICATE".
Va multumesc anticipat pt. ajutorul acordat! |
| Daniela MadaniKudoZ activityQuestions: 22 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 21 Romania
| Local time: 17:31
|
| | Selected response from: Misu Romania Local time: 17:31
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  
23 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | to all whom these presents shall come, greetings: Prin prezentul înscris, se aduce la cunoştinţă tuturor
Explanation: sau "Facem cunoscut tuturor prin prezenta / prezentul înscris"
"greetings" este un termen formal care nu se traduce in română
| Misu Romania Local time: 17:31 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: multumesc, cred ca asa e bine.
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |